Pages in topic:   < [1 2 3]
Poll: Would you like your children to be translators when they grow up?
Thread poster: ProZ.com Staff
Marija Stojanovich
Marija Stojanovich  Identity Verified
Serbia
Local time: 00:51
Serbian to English
+ ...
Yes Mar 16, 2007

I answered "Yes" because, at this moment, freelance translating is one of the few honest and straightforward jobs they can get here and make a decent living.

The fact that I could actually help them kick-start their career by sharing my knowledge and references is a bonus...

Still, I can't and won't plan their life ahead for them. What I'd like and what they'll choose might as well be two completely different things...


 
Helene Diu
Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 00:51
Member (2004)
English to French
My plans for my children Mar 16, 2007

I'd like them to be an astronaut, or a princess, or a firetruck driver, or a vet, or to work with dolphins, or a spy, or, or ...

... well you know, everything I wanted to be!!



 
638556 (X)
638556 (X)
United Kingdom
Local time: 23:51
Spanish to English
+ ...
In charge of their own destiny Mar 16, 2007

I would want my children to do whatever made them happy. I am lucky enough to have parents who have always embraced my ideas and supported the choices I've made. They are my biggest fans! They have really taken an interest in my career as a translator and I would aspire to be like my parents if I was blessed with children.

 
Williamson
Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:51
Flemish to English
+ ...
Top-tennis player,perhaps. Mar 16, 2007

Helene Diu wrote:

I'd like them to be an astronaut, or a princess, or a firetruck driver, or a vet, or to work with dolphins, or a spy, or, or ...

... well you know, everything I wanted to be!!



Why not a future winner of Roland Garros, like Juju?
Top tennis-players usually retire at 30.


 
DR Maryam Taghavi
DR Maryam Taghavi  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:51
English to Persian (Farsi)
+ ...
space man Mar 16, 2007

I would love to, but my nine year old son has already decided to become a space man. He has even seen the virgin space shuttle in the british museum and calculated how to earn money and study to sign up for Nasa.

Maryam


 
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Swedish
+ ...
Their choice Mar 16, 2007

John Cutler wrote:

Today, I can't help but notice that of the 28 answers up to the moment, only 3 have been from men.

Don't fathers who are translators take an interest in their children's futures?


Taking an interesting in my children's future, I want them to find a profession they can be happy with. If they choose to get into the translation business, I wouldn't complain, but honestly I can't (and don't want to) force anybody into a profession he/she wouldn't be happy with.

In earlier days, it was always good to have a brick-layer, a carpenter, a thatcher and a gardener in the family, giving you a helping hand for building your own house. Nowadays we translators need a lawyer when dealing with arrogant clients, a fitness trainer against the increasing belly, an optician for new glasses every 2nd year and, after too many years in isolation in front of a screen, maybe a headshrinker?

Erik


 
CMJ_Trans (X)
CMJ_Trans (X)
Local time: 00:51
French to English
+ ...
Never Mar 16, 2007

Well I don't have kids and probably never will have (sorry - certainly never will have) but if I had had, I would have encouraged them to travel, learn as many languages as possible and then train for a "real" profession where languages are the icing on the cake, the extra bonus that puts you ahead of the rest.

In short I would have told them to do what I intended to do: be a captain of industry, in part thanks to a knowledge of languages.

Where did I go wrong.... that'
... See more
Well I don't have kids and probably never will have (sorry - certainly never will have) but if I had had, I would have encouraged them to travel, learn as many languages as possible and then train for a "real" profession where languages are the icing on the cake, the extra bonus that puts you ahead of the rest.

In short I would have told them to do what I intended to do: be a captain of industry, in part thanks to a knowledge of languages.

Where did I go wrong.... that's another story.
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Would you like your children to be translators when they grow up?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »