Pour bien commencer l'année ! Thread poster: Platary (X)
| Platary (X) Local time: 17:10 German to French + ...
Meilleurs vœux à tous ! En ce début d'année, je reçois par courriel collectif, comme d'autres sans doute, en tant que traducteur EN > FR (natives of France), une offre de coopération avec la précision (utile) suivante : We want to tell you that we work with a rate of 0.03 USD per word. Let me know if you agree with the rate. Ce donneur d'ordre, dûment répertorié ici, n'aura malheureusement pas l'opportunité de recevoir mes bons vœux. | | | Sara Massons France Local time: 17:10 Member (2016) English to French + ... La question pourrait être : "qui n'y a pas encore eu droit ?" | Jan 4, 2019 |
Pour ma part, c'est déjà la troisième offre de ce type que je reçois en 2019, je trouve que ça commence très fort !! L'une des agences pousse même le vice jusqu'à me demander des références dans mes domaines de spécialisation... je ne prendrai même pas la peine de répondre. Pour autant, j'ai signé plusieurs contrats en fin d'année 2018 avec des agences qui n'ont même pas discuté mon tarif. Bonne année à tous ! | | | Carla Guerreiro France Local time: 17:10 Member (2006) French to Portuguese + ... Seule destination possible : la poubelle | Jan 5, 2019 |
Bonjour à tous, Ce que je pense de ce genre d'offres se résume au titre de mon commentaire. Sur ce, bonne année à tous. | | | Platary (X) Local time: 17:10 German to French + ... TOPIC STARTER Poubelle, Pink Floyd et the dark side of the Blue Board | Jan 5, 2019 |
Carla Guerreiro a écrit : Seule destination possible : la poubelle La poubelle, c'est l'évidence, et le blocage de l'expéditeur dans mes préférences de notification. Mais le temps que je n'ai pas perdu à répondre à ce prédateur, je l'ai consacré à l'observation de son Blue Board d'une moyenne de 5 sur l'année 2018. Et j'ai trouvé la réponse à une question que beaucoup se posent : mais qui sont les gens qui acceptent de telles conditions ? Ceux qui ne se cachent pas d'exprimer leur volonté de poursuivre une coopération avec un tel donneur d'ordre et qui ne sont pas originaires de contrées déshéritées pour autant. Un nouvel angle de lecture sans doute. | |
|
|
Commencer l'année par ignorer ce genre d'insulte serait une excellente idée | Jan 5, 2019 |
Je le fais depuis pas mal de temps et je vis beaucoup mieux aujourd'hui. S'agacer ne sert à rien, et même répondre comme il faut, je crains, ce que j'ai fait de temps en temps (mais toujours moins). | | |
Effectivement Adrien, je me suis également posée la question à savoir qui travaille à ce tarif ! De même de voir la quantité de réponses à une demande formulée par une agence très mal notée ! | | | Encore mieux !!! | Jan 8, 2019 |
Bonjour à tous et bonne année 2019 !!! Moi j'ai reçu un email encore mieux : "Dear Sandrine Please let me know if you are available to review 1800 general Turkish word. You will only review the Turkish text. Rate is .01 USD/word. Deadlne is 6th of January 3 PM UK time. Please make sure to attach your updated CV Thanks in advance Haneen" Je ne connais même pas ce cabinet. Par ailleurs, je ne travaille pas avec la langue turq... See more Bonjour à tous et bonne année 2019 !!! Moi j'ai reçu un email encore mieux : "Dear Sandrine Please let me know if you are available to review 1800 general Turkish word. You will only review the Turkish text. Rate is .01 USD/word. Deadlne is 6th of January 3 PM UK time. Please make sure to attach your updated CV Thanks in advance Haneen" Je ne connais même pas ce cabinet. Par ailleurs, je ne travaille pas avec la langue turque et encore moins à ce tarif !!!! Bien entendu, j'ai ignoré ce message, mais j'avais quand même envie de répondre que je pourrais prendre ce job si elle offrait "0.0000001 USD/word" (lol) !!!! Mais où va-t-on ?! Sandrine
[Modifié le 2019-01-08 15:02 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Pour bien commencer l'année ! Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |