Poll: Have you ever had a recurring dream about your translation/interpretation work?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jul 24, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever had a recurring dream about your translation/interpretation work?".

View the poll results »



 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 17:10
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Many times Jul 24, 2016

I often dream about translation problems. The trick is to do something else before going to bed.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:10
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Many times Jul 24, 2016

Not a recurring one, but I do dream about work, though never about the subject in itself (God forbid as I have been translating mostly medical devices for some time now!), but about translation problems (neologisms or unknown words), cancellations, deadlines and other freelancer “nightmares” even for the more seasoned among us.

I also tend to dream in the source language of the project (I translate mainly from English and French)
... See more
Not a recurring one, but I do dream about work, though never about the subject in itself (God forbid as I have been translating mostly medical devices for some time now!), but about translation problems (neologisms or unknown words), cancellations, deadlines and other freelancer “nightmares” even for the more seasoned among us.

I also tend to dream in the source language of the project (I translate mainly from English and French). As I told before in another poll (http://www.proz.com/forum/poll_discussion/243034-poll_do_you_dream_in_your_source_languages-page2.html), I even dreamt once in Japanese (I don't actually speak Japanese: is there a doctor in the house?)…
Collapse


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 01:10
Member (2007)
English
+ ...
Not as far as I know Jul 24, 2016

But I would have had recurring nightmares if I'd continued to take on interpreting jobs! I only ever did three, all completely different but equally stressful:
An American being told by a French doctor that his next-of-kin wasn't going to make it;
A house sale to a British couple led by a French notary who rattled through page after page at top speed with no intonation;
A meeting to finalise a contract between a French plant nursery and a Dutch supplier (who spoke in English) t
... See more
But I would have had recurring nightmares if I'd continued to take on interpreting jobs! I only ever did three, all completely different but equally stressful:
An American being told by a French doctor that his next-of-kin wasn't going to make it;
A house sale to a British couple led by a French notary who rattled through page after page at top speed with no intonation;
A meeting to finalise a contract between a French plant nursery and a Dutch supplier (who spoke in English) that went on for three hours and where very large amounts of euros were contracted to. I took out insurance the day after that third job but even with the cover I knew interpreting wasn't for me.

I like to be in control, and I can be in control of my translations. My nightmares are all about losing control. I don't know what my dreams are about as I never remember them at all. Only when I'm awoken in the middle of one do I have any recollection, and then I lose the thread within a minute or two.
Collapse


 
Ventnai
Ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 02:10
German to English
+ ...
Finals Jul 24, 2016

I don't dream about translating much. I can't remember the last time I did. I dream more about not being prepared enough for my uni finals all those years ago...

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 02:10
Spanish to English
+ ...
Other Jul 24, 2016

It's possible but I don't recall any.

 
Helen Hagon
Helen Hagon  Identity Verified
Local time: 01:10
Member (2011)
Russian to English
+ ...
Sometimes Jul 24, 2016

I've never had a dream about translating itself, but, when a deadline is approaching and I'm feeling tense because things are tight, I often dream that I am being chased by a lion. If the end of the project is in sight, I sometimes prefer to stay up late to get the job done so that I get a more restful night's sleep.

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 02:10
Member (2009)
English to German
+ ...
Different ones Jul 24, 2016

Recurring in regards to dreams about translations, but usually they differ when they return, thus actually being "new" dreams.

Haven't we had this or a similar question before?


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:10
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
As well as other 'themes' Jul 24, 2016

In my case, anything I do for too long, until 5:00 am, or the whole day without regular breaks, will sometimes become a recurring dream; but not recurring on several days, only recurring throughout the entire night; but in the next night it's over. So, it has happened with translations a few times, but also with puzzles. books, and other things.

 
telefpro
telefpro
Local time: 05:40
Portuguese to English
+ ...
Dreams, no but getting tense Jul 24, 2016

Dreams do not occur, but I do get tense often while translating. But at very ease while interpreting which is often smooth for me, whether simultaneous or consecutive

 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 20:10
English to Spanish
+ ...
Never say never II Jul 24, 2016

Why can't one say “No” without resorting to a categorical “Never”? That's my pet peeve for this month.

I don't exactly keep track of my dreams of their topics. And my dreams are my business and nobody else's.

The author might have had a recurring dream about something else and couldn't resist posting a poll about it.



 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 18:10
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
No, never. Jul 25, 2016

No, never.

 
Chié_JP
Chié_JP
Japan
Local time: 09:10
Member (2013)
English to Japanese
+ ...
Yes Jul 25, 2016

all the time. I work in dreams and wake up to find nothing is done.

 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 09:10
Member (2011)
Japanese to English
Yes Jul 25, 2016

I'm in it right now.

A recurring nightmare that I'm being tortured and tormented by customers who always address me as 'Hi, translator' like I'm part of a disenfranchised collective and who perpetually casually ask for 'your best rate' in a headlong race to the bottom.

I'm sure - or, sort of, sure in a disconnected (or, is it connected?) kinda way - that this is the Translators' Matrix. A netherworld or purgatory torn between a bad trip to unattainable deadlines and eve
... See more
I'm in it right now.

A recurring nightmare that I'm being tortured and tormented by customers who always address me as 'Hi, translator' like I'm part of a disenfranchised collective and who perpetually casually ask for 'your best rate' in a headlong race to the bottom.

I'm sure - or, sort of, sure in a disconnected (or, is it connected?) kinda way - that this is the Translators' Matrix. A netherworld or purgatory torn between a bad trip to unattainable deadlines and even worse clients from Hell.

Virtually yours

Neo
Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 07:10
English to Thai
+ ...
Detective work? Aug 24, 2016

Muriel Vasconcellos wrote:

I often dream about translation problems. The trick is to do something else before going to bed.


I recall to my mistakes and search for better solution. I usually feel that my best jobs appear when I am on verge of finalizing such jobs e.g. on the final hour of the final day!

Soonthon L.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever had a recurring dream about your translation/interpretation work?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »