Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | Кое-кто снова работает за полтора-три цента! Thread poster: Yelena Pestereva
| andress Ukraine Local time: 23:32 English to Russian + ... Почему бы... | Jan 21, 2016 |
... не выражать несогласие с оппонентом в споре как-то помягче и покультурнее? Оскорбления, скандалы с последующим удалением постов модераторами, хлопаньем форумными дверьми и прочими эксцессами вряд ли помогают переубедить оппонента, как и вряд ли украшают высказывающихся в такой вот форме, и, как следствие, сообщество в целом. Зачем? | | | Roman Karabaev Russian Federation Local time: 00:32 English to Russian + ...
mikhailo wrote: 1000- и 800- рублёвые, судя по обсуждению, это Вы и иже с Вами. Если вы не делаете такие тесты - чего жалуетесь. Кто делал - тот, видимо, считал ставку приемлемой. По поводу банить, вы не падали и не ударялись головой последнее время? Человек сразу, перед началом работ, и даже ТЕСТИРОВАНИЯ, указал ставку. Каждый сам может решать, насколько она приемлема. За что тут банить, объясните мне. Валерию за его вклад в дело обучения молодёжи памятный знак дать надо. Ни за что не поверю, чтобы 1000- и 800-рублевые переводчики стали делать тест, зная, что ставка всего 300. О начале каких работ вы говорите вообще? Об адресе электронной почты, который он тут пафосно кинул? Так позвольте! Рассуждения о переводчиках были раньше. Вы всерьез считаете, что это он пытался себе так переводчиков набрать? Хотел бы он поискать переводчиков - выставил бы объявление в соответствующем разделе. И, уверен, не назвал бы ставку до окончания тестирования. В противном случае с 1000- и 800-рублевыми переводчиками он не пересекся бы никак. Методы таких работодателей давно всем известны. Вот за это и банить: за пустую трату чужого времени. Кстати, почему у вас в профиле указана ставка 6 евроцентов? mikhailo wrote: Честно говоря наблюдал похожий холивар среди товарищей, терявщих высокооплачиваемую работу в 98 и 08 годах - сначала тоже пальцы в разные стороны, бурные хотелки - а через полгода - год лечебное голодание выправляло болезнь мозга. Сейчас, судя под динамике, даже 98 может показаться белой полосой... Тут я, к сожалению, вынужден согласиться. Мы приехали. Причем приехали все: что 1000-рублевые, что 100-рублевые. | | | mk_lab Ukraine Local time: 23:32 Member (2004) English to Russian + ... В 98 и 08 годах | Jan 21, 2016 |
mikhailo wrote: Честно говоря наблюдал похожий холивар среди товарищей, терявщих высокооплачиваемую работу в 98 и 08 годах - сначала тоже пальцы в разные стороны, бурные хотелки - а через полгода - год лечебное голодание выправляло болезнь мозга. Сейчас, судя под динамике, даже 98 может показаться белой полосой... высокооплачиваемую работу теряли как-раз те товарищи, которые (как и сегодня) были полностью завязаны на "очень серьезные госорганизации". Чего мы и не рекомендуем делать коллегам. Люди, диверсифицировавшие свои источники доходов и/или сферы своей деятельности, как раз не пострадали, как и не сильно страдают сегодня. По крайней мере не настолько, чтобы идти в "пхелевопецеки" или "пацаки" к Валерию Афанасьеву. ЗЫ: Судя по тональности и стилю высказываний, нервные страдания сейчас испытывает как-раз кто-то другой | | |
[quote]mk_lab wrote: А выглядите хорошо! Мне тоже хочется выразить вам свою симпатию:). Мне Ваши посты в этой ветке очень нравятся, и ответы Ваши в Кудозе всегда по делу. | |
|
|
mikhailo Local time: 23:32 English to Russian + ...
mk_lab wrote: высокооплачиваемую работу теряли как-раз те товарищи, которые (как и сегодня) были полностью завязаны на "очень серьезные госорганизации". Чего мы и не рекомендуем делать коллегам. Люди, диверсифицировавшие свои источники доходов и/или сферы своей деятельности, как раз не пострадали, как и не сильно страдают сегодня. По крайней мере не настолько, чтобы идти в "пхелевопецеки" или "пацаки" к Валерию Афанасьеву. ЗЫ: Судя по тональности и стилю высказываний, нервные страдания сейчас испытывает как-раз кто-то другой Вы ошибаетесь. 1. Очень серьёзные госорганизации никогда не были в лидерах ставок и зарплат на рынке. В лучшем случае - примерно в середине. 2. Они почти не ужимались, поскольку рынок у них специфический. 3. Работа в таких компаниях связана с некоторыми серьёзными органичениями (секретность, ограничения на выезд за границу, половая дискриминация) 4. О работе в таких компаниях не принято распространяться. Хотя, чувствую, у нас разные представления о серьёзных госорганизациях. Говоря про кризисные времена я имел ввиду в большинстве своём сотрудников представительств или филиалов иностранных компаний. | | | boostrer United States Local time: 16:32 Member (2007) English to Russian + ...
mikhailo wrote: 4. О работе в таких компаниях не принято распространяться. Неужели... Мы гордимся знакомством с настоящим офицером. | | | по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слов | Jan 22, 2016 |
По заявке нашего бюро переводов XXX мы вновь набираем на обучение группу редакторов-переводчиков на проекты по информационному праву (перевод ИТшной юридической документации, языковые пары: англо-русская, русско-английская). План обучения: — составление глоссар�... See more По заявке нашего бюро переводов XXX мы вновь набираем на обучение группу редакторов-переводчиков на проекты по информационному праву (перевод ИТшной юридической документации, языковые пары: англо-русская, русско-английская). План обучения: — составление глоссариев; — решение терминологических задач; — теоретические основы; — практикум. Обучение бесплатное, удаленное, но отсев будет проводиться регулярно и на выходе останется не более 3-5 внештатных исполнителей, готовых не менее 2 лет выдавать качественный продукт по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слово ▲ Collapse | | | andress Ukraine Local time: 23:32 English to Russian + ... Вызывает интерес... | Jan 22, 2016 |
А какой у них там срок обучения? Oleg Delendyk wrote: Обучение бесплатное, удаленное, но отсев будет проводиться регулярно и на выходе останется не более 3-5 внештатных исполнителей, готовых не менее 2 лет выдавать качественный продукт по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слово А то, с учетом достаточно большого риска быть отсеянным по дороге к столь заоблачным тарифам, может оказаться, что потенциальному претенденту стоит подумать об обучении чему-то иному, более денежному. А то и что-нибудь такое, поденежнее, и без обучения можно сыскать. В области юридической документации для ай-ти в день вряд ли выйдет выдать на-гора более 10-12 страниц в день, далее все остальное легко считается...
[Редактировалось 2016-01-22 18:45 GMT] | |
|
|
boostrer United States Local time: 16:32 Member (2007) English to Russian + ...
andress wrote: А какой у них там срок обучения? Я бы не пошел независимо от срока обучения и расценок. Видел я в Инете эти школы технического и юридического перевода. Опытные переводчики, хорошо владеющие русским-интернетовским, надувают щеки и говорят глупости. | | | andress Ukraine Local time: 23:32 English to Russian + ...
boostrer wrote: Я бы не пошел независимо от срока обучения и расценок. Видел я в Инете эти школы технического и юридического перевода. Опытные переводчики, хорошо владеющие русским-интернетовским, надувают щеки и говорят глупости. Где-то так... Я туда идти, само собой, не собираюсь, а просто из чистого интереса хочется узнать все основные условия этой "заманухи". | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 23:32 Member (2010) English to Russian + ...
Oleg Delendyk wrote: По заявке нашего бюро переводов XXX мы вновь набираем на обучение группу редакторов-переводчиков на проекты по информационному праву (перевод ИТшной юридической документации, языковые пары: англо-русская, русско-английская). План обучения: — составление глоссариев; — решение терминологических задач; — теоретические основы; — практикум. Обучение бесплатное, удаленное, но отсев будет проводиться регулярно и на выходе останется не более 3-5 внештатных исполнителей, готовых не менее 2 лет выдавать качественный продукт по обычным тарифам бюро для фрилансеров – 1-1,2 руб./слово Было на ТС сегодня такое объявление. Удалил. Провисело не больше 15 минут... | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 23:32 Member (2010) English to Russian + ... Экспресс-метод | Jan 22, 2016 |
andress wrote: А какой у них там срок обучения? Недолго (цитирую): Обучение будет интенсивным, выпуск планируется до 1-го апереля 2016 г. (или раньше) Экспресс-метод, в общем... Они уже не первый раз публикуют такую замануху. | |
|
|
andress Ukraine Local time: 23:32 English to Russian + ... Не в том вопрос... | Jan 22, 2016 |
Nikita Kobrin wrote: Было на ТС сегодня такое объявление. Удалил. Провисело не больше 15 минут... С сайта то объявление удалить легко, но от этого сами условия БП (и тенденции рынка?) вряд ли поменяются. Таки для полноты картины заявленный срок обучения интересно бы узнать. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 23:32 Member (2010) English to Russian + ... Барин вернулся... | Jan 30, 2016 |
Valery Afanasiev wrote: Во избежание недоразумений сразу предупреждаю, что ставки – невысокие. В основном 300-350 рублей за 1800 символов с пробелами. Valery Afanasiev wrote: За эту ставку я нанимаю пхелевоцеков и пепец. Valery Afanasiev wrote: И, да, я пью кровь так называемых типа "пхелевоцеков". "Пхелевоцеки", "пепецы" и все прочие готовые горбатиться на дядю за гроши, возрадуйтесь ваш благодетель снова здесь. А ведь всего несколько дней назад обещался покинуть Proz навеки, и такой грозный был: Valery Afanasiev wrote: Отсюда и впредь запрещаю общаться на пРОЗе, родном и международном всем, связанным со мною коммерческими отношениями, явными или неявными. Но это, судя по всему, было написано им в алкогольном угаре, на трезвую голову все забылось... | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Кое-кто снова работает за полтора-три цента! No recent translation news about Russian Federation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |