Off topic: Translators are a waste of space
Thread poster: RominaZ
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
Sep 3, 2013

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.


This video was written and performed by Erik Skuggevik for The Norwegian Association of Literary Translators.

You should watch it till the end to grasp its magic.

I will transcribe it below (warning: do not read the transcription before watching the video as it is a spoiler).

Translators are a waste of space, if you ask me
linguistic morons who think
it's only
a way to enchant readers
who find against all odds
translated literature interesting,
but these are individuals who make
praise
cheap
I really don't give
a hoot
translators are
boring
at book launches
the rewards are miniscule
talking to some of them
even when
discouraged
translators don't seem
to think
about anything but language
and they always ask irrelevant questions
some of them ask for
jobs
it's quite unbelievable what
quality publishers in this country
support
it's time we
call in the troops
time to finish the job properly
translators are motivated by
greed
let's beat
them up
let's help
giving translators what they deserve
there's nothing wrong with
living like the rest of us
and a decent
honest day's work
they want payment for an
ordinary thing, I say
no
it's
an everyday task
it's not exactly holy wine,
for Christ's
sake
one translator changed Japanese
Idioms I am actually familiar with
into
almost incomprehensible phrases
they're experts at making
easy peasy
problems seem
really difficult
most translators make
hundreds of thousands
but they enrich
themselves alone
they toil mainly for
this world
to have happy translators in
we really need
to reverse this way of thinking
Well?


Reverse

Well?
to reverse this way of thinking
we really need
to have happy translators in
this world
they toil mainly for
themselves alone
but they enrich
hundreds of thousands
most translators make
really difficult
problems seem
easy peasy
they're experts at making
almost incomprehensible phrases
into
Idioms I am actually familiar with
one translator changed Japanese
sake
for Christ's
holy wine,
it's not exactly
an everyday task
it's
no
ordinary thing, I say
they want payment for an
honest day's work
and a decent
living like the rest of us
there's nothing wrong with
giving translators what they deserve
let's help
them up
let's beat
greed
translators are motivated by
time to finish the job properly
call in the troops
it's time we
support
quality publishers in this country
it's quite unbelievable what
jobs
some of them ask for
and they always ask irrelevant questions
about anything but language
to think
translators don't seem
discouraged
even when
talking to some of them
the rewards are miniscule
at book launches
boring
translators are
a hoot
I really don't give
cheap
praise
but these are rare individuals who make
translated literature interesting
who find against all odds
a way to enchant readers
it's only
linguistic morons
who think
translators are a waste of space, if you ask me


 
Phil Hand
Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 17:41
Chinese to English
Fabulous Sep 3, 2013

If we can't play with language, who will?

One of the joys of having children is that they love messing about with words. An adult who stopped messing about with words could not produce this.


 
owhisonant (X)
owhisonant (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 11:41
German to English
+ ...
Nice one Sep 3, 2013

Also on Youtube:

http://www.youtube.com/watch?v=UGYL5sUwr2Q


 
DocteurPC
DocteurPC  Identity Verified
Canada
Local time: 05:41
English to French
+ ...
Fabulous indeed! Sep 3, 2013

A colleague sent it to me. I wanted to post it, but you did it before me.

 
Alexandra Speirs
Alexandra Speirs  Identity Verified
Local time: 11:41
Italian to English
+ ...
too late Sep 3, 2013

I came here specially to put this one up but somebody beat me to it !

 
Nelida Kreer
Nelida Kreer  Identity Verified
Local time: 05:41
English to Spanish
+ ...
Delightful Sep 4, 2013

Made my day, definitely.

 
Lito Christoforidou
Lito Christoforidou  Identity Verified
Greece
Local time: 12:41
English to Greek
+ ...
Brilliant! Sep 10, 2013

Thank you for posting this!

 
Tania Marques-Cardoso
Tania Marques-Cardoso  Identity Verified
Brazil
Local time: 06:41
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Very clever and true Sep 27, 2013

My congrats to the author!

 
Marco Lemos
Marco Lemos
Portugal
Local time: 10:41
English to Portuguese
Very intelligent work... Sep 27, 2013

As a professional translator, I was about to go nuts on you, but then I listened to the other half, and all is ok now!

 
Miguel Carmona
Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 02:41
English to Spanish
What a genius Sep 27, 2013

The writer has to be a hard working genius to write something like that.

I can't even imagine the talent, skills and amount of work required to do it.


 
risa tomoyasu
risa tomoyasu

Local time: 02:41
English to Japanese
+ ...
Love this. Sep 29, 2013

LET'S CHANGE TO MAKE THE WORLD CHANGE.

We are not a waste, we are here to unite the whole world together!!!!

Or at least two friends from different country together by removing the lanuage barrier.

I am proud to be a translator.


 
Babelworth
Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 10:41
English to French
impossible Oct 5, 2013

How did he do this?

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Translators are a waste of space






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »