Pages in topic:   < [1 2]
Fee per page?
Thread poster: Celeste BJ
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 04:55
French to English
+ ...
Quote Jun 25, 2013

The customer can easily calculate the rate per word based on the page price:

For example:
Rate: $ XX per page of 250 words.
Giving both page and word rates is confusing and unnecessary.

Of course, you can use any other number of words, but you will have to be consistent and use the same standard throughout your relationship with this customer.

Not very complicated.


 
Mina Ahmadi
Mina Ahmadi  Identity Verified
United States
Local time: 21:55
Persian (Farsi) to English
+ ...
Per page doesn't work for handwritten or word documents! Jun 25, 2013

I prefer fee per word, based on my own experience. because pages in handwritten or word format are most likely out of standard. Especially for handwritten texts.

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 03:55
Spanish to English
+ ...
Depends on font type/size Jun 25, 2013

A4, for instance, can have 300 words in Calibri 11, 350 in Arial of the same size, and up to 500 in Times Roman (same size). Have a look first.

 
Michael Wetzel
Michael Wetzel  Identity Verified
Germany
Local time: 03:55
German to English
no "standard page" Jun 25, 2013

There is no standard "standard page." You have to ask the client what number of strokes (or what page format - in Germany, for example, some clients mean 30 lines at a maximum of 60 strokes each) they want you to use and whether the fee is to be based on the source or the target text. Even within a single industry within a single country, different clients can mean very different things when they say "page" and many are not really sure what they mean (some even mean a page in the literal sense).... See more
There is no standard "standard page." You have to ask the client what number of strokes (or what page format - in Germany, for example, some clients mean 30 lines at a maximum of 60 strokes each) they want you to use and whether the fee is to be based on the source or the target text. Even within a single industry within a single country, different clients can mean very different things when they say "page" and many are not really sure what they mean (some even mean a page in the literal sense).

If you have the original text and it is a one-off relationship with the client, you can, of course, just send them an offer with a lump sum fee.
Collapse


 
Valery Kaminski
Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 04:55
English to Russian
+ ...
Pages... Jun 25, 2013

Parrot wrote:

A4, for instance, can have 300 words in Calibri 11, 350 in Arial of the same size, and up to 500 in Times Roman (same size). Have a look first.


Once upon a time I translated a book for a local client - his own masterpiece. When told it is $ XX per page he sent it to me in a Word file in font size 6 or 7, with practically no margins at all! Each page had over 1000 words. He was shocked when he learned 'a page' means 1800 keystrokes...


 
Daniel Bird
Daniel Bird  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:55
German to English
Fee per project (I digress) Jun 25, 2013

Thanks to some enlightened clients I can often quote this way. I start with a rough wordcount, mull over the risk, add or even subtract (gasp) premiums here and there for workload, deadline, overheads etc and come up with a price that I and the client can live with.
It makes me feel like I'm in more control, which is why it works for me.
I think the day will come when the source wordcount system will be obsolete in my language pair.


 
Cristina Heraud-van Tol
Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Peru
Local time: 20:55
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Peru is still one of these countries that stayed behind... Jul 18, 2013

philgoddard wrote:

Why do so many countries still charge by the line or page? Is it just a relic of the days before word processing, when words weren't easy to count? Why is there no move towards charging by the word?



Though they make an extremely difficult calculation here in Peru. They charge a translation based on a target page of 200 words. The result? The client doesn't know how much his/her translation will cost, and the translator tries to use the longest phrases to earn more money. A really "clever" translator had this "great idea" and most Peruvian translators are following it, at least, locally.

I simply think it's not fair for the client. I follow the international custom of charging per source word (don't have it quite clear why the British ask for a rate based on 1,000 source words which at the end is your same rate multiplied by one thousand, but anyway!). I also use this with local customers, even when they come with, "But I've just asked the other agency and they charge me per page" (perhaps thinking that a per-word rate will be astronomically higher when it's not the case), but I'm trying to educate them.

It's, like you say, a thing of the past. We have to move on!

[Edited at 2013-07-18 05:32 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fee per page?







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »