Pages in topic:   < [1 2 3] >
Fiscal cliff heard round the world: how the term translates across the globe

This discussion belongs to Translation news » "Fiscal cliff heard round the world: how the term translates across the globe".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

neilmac
neilmac
Spain
Local time: 21:35
Spanish to English
+ ...
Off with their heads Jan 3, 2013

Hopefully this and other currently "popular" neologisms will be short-lived:

http://www.guardian.co.uk/books/2013/jan/02/fiscal-cliff-language-abuses-michigan

(PS: Apparently it's bad form to begin a sentence with "Hopefully"... but I couldn't help it...)

[Edited at 2013-01-03 09:08 GMT]


 
Michelle Kusuda
Michelle Kusuda  Identity Verified
United States
Local time: 15:35
English to Spanish
+ ...
Y también "Precipicio Fiscal" Jan 3, 2013

Alvaro Garcia wrote:

In Spain, the fiscal cliff is widely known as the "abismo fiscal". [abismo = abyss]

[Editado a las 2013-01-03 00:43 GMT]



I have seen El País and ABC newspapers translate it as "Precipicio Fiscal"

The IMF website and its glossary translates it as "Precipicio Fiscal"

Websites that obviously use GT and human editors "Abismo Fiscal".



[Edited at 2013-01-03 09:36 GMT]


 
asia20002
asia20002  Identity Verified
Poland
Local time: 21:35
English to Polish
+ ...
in Polish Jan 3, 2013

In Polish it is called "klif fiskalny".

 
Oliver Walter
Oliver Walter  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:35
German to English
+ ...
1. falaise fiscale, 2. Hopefully Jan 3, 2013

1.
I have heard "falaise fiscale" on French TV (TV5 Monde, France24 or LCP), and here's a written example:
http://bourse.lesechos.fr/infos-conseils-boursiers/actus-des-marches/analyses-opinions/la-fed-au-pied-de-la-falaise-fiscale-812524.php
2.
neilmac wrote:

Hopefully this and other currently "popular" neologisms will be short-lived:
....
(PS: Apparently it's bad form to begin a sentence with "Hopefully"... but I couldn't help it...)

I don't use "hopefully" in that way because its German equivalent is "hoffnungsvoll" (i.e. "full of hope" or "in a hopeful manner"), but when English speakers use "hopefully" they often mean "hoffentlich" (i.e. "let's hope that..." or "I hope that...").

Similarly I say "half past eight", not "half eight" (which has become common in England in the past few years) if I mean half an hour after eight o'clock, because German "got there first" with "halb acht" which means half an hour after seven o'clock (i.e. half way through the eighth hour).

Oliver


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:35
Member (2003)
Danish to English
+ ...
The Danish precipice is nothing new Jan 3, 2013

The Danish expression is not new.
(Afgrund, = chasm, abyss, overhanging ledge, or something you don't want to fall off)

Right back in the 1970s when I was learning Danish, the newspapers were full of cartoons of Anker Jørgensen and his ministers going over the precipice or riding onto an overhanging ledge that was cracking dangerously. I believe it was a well-established image then.

The expressions used to describe government policy meant 'going over the edge in
... See more
The Danish expression is not new.
(Afgrund, = chasm, abyss, overhanging ledge, or something you don't want to fall off)

Right back in the 1970s when I was learning Danish, the newspapers were full of cartoons of Anker Jørgensen and his ministers going over the precipice or riding onto an overhanging ledge that was cracking dangerously. I believe it was a well-established image then.

The expressions used to describe government policy meant 'going over the edge in style' or 'into the abyss on a First Class ticket'.

Now they are probably just enjoying the fact that someone else's economy is in slightly worse trouble than their own.

[Edited at 2013-01-03 11:32 GMT]
Collapse


 
Walter Moura
Walter Moura  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:35
English to Portuguese
Brazilian Portuguese Jan 3, 2013

Brazilian newspapers seems to have agreed to call it "abismo fiscal".

 
NataliaAnne
NataliaAnne  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:35
Portuguese to English
PT-BR Jan 3, 2013

In Brazil, “abismo fiscal” seems to be getting a lot of use, for example:

See more
In Brazil, “abismo fiscal” seems to be getting a lot of use, for example:

http://epocanegocios.globo.com/Informacao/Acao/noticia/2013/01/eua-camara-aprova-pacote-contra-abismo-fiscal.html

http://www.valor.com.br/internacional/2954866/camara-dos-representantes-aprova-acordo-para-evitar-abismo-fiscal

http://economia.estadao.com.br/noticias/economia%20geral,obama-assina-lei-que-evita-abismo-fiscal,139519,0.htm

http://noticias.uol.com.br/internacional/ultimas-noticias/2013/01/02/camara-dos-eua-aprova-plano-contra-abismo-fiscal.htm
Collapse


 
Alan Furth (X)
Alan Furth (X)
Local time: 16:35
Spanish to English
+ ...
Right, I've seen both versions used in more or less equal proportions... Jan 3, 2013

Michelle Kusuda wrote:

Alvaro Garcia wrote:

In Spain, the fiscal cliff is widely known as the "abismo fiscal". [abismo = abyss]

[Editado a las 2013-01-03 00:43 GMT]



I have seen El País and ABC newspapers translate it as "Precipicio Fiscal"

The IMF website and its glossary translates it as "Precipicio Fiscal"

Websites that obviously use GT and human editors "Abismo Fiscal".



[Edited at 2013-01-03 09:36 GMT]


But I definitely went for "abismo fiscal" for translating a recent article.


 
Edward Turner
Edward Turner  Identity Verified
Germany
Local time: 21:35
English to German
+ ...
Fiscal cliff Jan 3, 2013

In English it's translated as 'political incompetence and personl gain' and a 'blatant disregard to the requirments and needs of the majority of the electorate'.

 
Thomas Pauly
Thomas Pauly  Identity Verified
Spain
Local time: 21:35
Member (2005)
English to German
+ ...
In Germany Jan 3, 2013

As already mentioned most German media stick to "Fiskalklippe", although some of them resort to "Haushaltsklippe".

Last week I heard the anchorman of one of the most important evening news show saying "fiskalische Klippe" which sounds rather like a too literal translation by Google Translate.


 
Muhammad Said
Muhammad Said  Identity Verified
Egypt
Local time: 21:35
Member (2013)
English to Arabic
+ ...
الهاوية المالية Jan 3, 2013

يُعرف هذا المصطلح إعلاميًا باسم الهاوية المالية في اللغة العربية

 
Olga Levkovets
Olga Levkovets  Identity Verified
Norway
Local time: 21:35
German to Russian
+ ...
In Russian Jan 3, 2013

it's фискальный/финансовый/бюджетный обрыв (ordered according to the frequency on google). I myself like the second variant more, even if фискальный обрыв is more frequent.

 
deyana ibrah (X)
deyana ibrah (X)
Spain
Local time: 21:35
Spanish to Arabic
+ ...
الهاوية المالية Jan 3, 2013

In Arabic, it 's called الهاوية المالية

 
JAN SNAUWAERT
JAN SNAUWAERT  Identity Verified
Belgium
Local time: 21:35
Member (2008)
French to Dutch
+ ...
In Dutch Jan 3, 2013

In Dutch, that would translate into "Begrotingskloof".

 
Stanislav Pokorny
Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 21:35
English to Czech
+ ...
Czech Jan 3, 2013

"Fiskální propast" (fiscal abyss). Not a new term in Czech, BTW.

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fiscal cliff heard round the world: how the term translates across the globe







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »