Problem z Wordfastem: "Google credential"
Thread poster: Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez  Identity Verified
Poland
Local time: 01:46
Member (2007)
Polish to French
+ ...
Dec 9, 2012

Witam Koleżanki i Kolegów,

Przy pracy z Wordfastem pokazuje mi się przy przechodzeniu z modułu do modułu taka wiadomość:
"Make sure your Google credential is correct", po czym, kiedy potwierdzam "OK" (nie mam innej możliwości), pokazuje mi się taka "wiadomość" w podpowiedziach Wordfasta:
GT: { "error": { "errors": [ { "domain": "usageLimits", "reason": "keyInvalid", "message": "Bad Request" } ], "code": 400, "message": "Bad Request" }}
MS: Argument Exc
... See more
Witam Koleżanki i Kolegów,

Przy pracy z Wordfastem pokazuje mi się przy przechodzeniu z modułu do modułu taka wiadomość:
"Make sure your Google credential is correct", po czym, kiedy potwierdzam "OK" (nie mam innej możliwości), pokazuje mi się taka "wiadomość" w podpowiedziach Wordfasta:
GT: { "error": { "errors": [ { "domain": "usageLimits", "reason": "keyInvalid", "message": "Bad Request" } ], "code": 400, "message": "Bad Request" }}
MS: Argument ExceptionMethod: Translate()Parameter: Message: The Web Token must have a signature at the end. The incoming token did not have a signature at the end of the token.message id=0818.V2_Rest.Translate.154DBA2D.

Wiadomość ta pojawia się tylko wtedy, kiedy w pamięci nie mam tłumaczenia danej frazy.

Nic z tego nie rozumiem. Problem ten pojawił mi się nagle, w trakcie pracy... Nie zmieniałam żadnych parametrów w Wordfaście, do google jestem zalogowana też normalnie...

Co ma google do Wordfasta???

Dziękuję z góry za pomoc, bo czeka mnie długi plik do tłumaczenia, a ten problem bardzo wydłuża mi pracę.

Pozdrawiam
Lucyna Amadouche
Collapse


 
Sonja Stankowski
Sonja Stankowski  Identity Verified
Germany
Local time: 01:46
Member (2007)
Polish to German
+ ...
Wordfast Anywhere? Dec 9, 2012

W wersji Anywhere trzeba ręcznie "odhaczyć" Google Translation
w Files -> TMs and Glossaries -> Use MT when no match a potem już nie podstawia śmieci.

W Wordfast Pro takiego problemu nie miałam.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem z Wordfastem: "Google credential"






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »