This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 12:21 Member (2007) Polish to French + ...
Feb 29, 2012
Szanowni Koledzy i Koleżanki, Dostałam od klienta plik z takim rozszerzeniem utworzony w Tradosie i widzę go w Wordfaście bardzo dobrze, ale niestety mam oryginalny tekst w obu kolumnach, zarówno tej do tłumaczenia, jak i tej w której mam tłumaczyć. Czy jest jakiś sposób, żeby się pozbyć tekstu z tej kolumny, gdzie mam tłumaczyć?
Jeśli ktoś ma pomysł, bardzo proszę o wskazówki.
Dziękuję z góry, Lucyna A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Poland Local time: 12:21 Member (2004) German to Polish + ...
Klawisz Del?
Feb 29, 2012
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 12:21 Member (2007) Polish to French + ...
TOPIC STARTER
Proste rozwiązania
Feb 29, 2012
Tak, to bardzo dobre rozwiązanie przy kilku komórkach. Przy kilku tysiącach, trochę gorsze.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 12:21 Member (2007) Polish to French + ...
TOPIC STARTER
Dostałam radę od klienta
Mar 1, 2012
Trzeba wcisnąć:
CTRL+ALT+X
To tak gdyby ktoś jeszcze miał ten problem.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free