Pages in topic:   < [1 2]
Poll: Do you still use paper dictionaries for translating?
Thread poster: ProZ.com Staff
Karin Berling
Karin Berling  Identity Verified
United States
Local time: 04:23
Member (2010)
Norwegian (Bokmal) to English
+ ...
Mostly online, but my visual dictionary is my secret buddy May 24, 2011

I find the answers to 95% of my questions online (google as well as online dictionaries). However, I LOVE one of my paper dictionaries more than the rest - my 1000+ pages visual dictionary. It has pictures of everything

[Edited at 2011-05-24 16:29 GMT]


 
simon tanner
simon tanner  Identity Verified
Italy
Local time: 10:23
Italian to English
+ ...
depends May 24, 2011

all my general stuff I get from dictionaries installed on my PC or online, but I still have a few specialist legal dictionaries that are unavailable in digital format. And to be honest, I'm a bit of a romantic, and like to have an excuse to leaf through the pages of a good old fashioned dictionary ... and perhaps get waylaid by some word I've never heard of before

 
Kiwiland Bear
Kiwiland Bear  Identity Verified
New Zealand
Local time: 20:23
Russian to English
+ ...
Yes, they are better researched May 24, 2011

Yes. I found that a good dictionary usually contains a better researched, written and presented description. Simply because of the time, effort and caliber of people involved in their creation.

On-line is better for "quick and dirty" look-up, especially in the fast moving fields like technology. Or if it involves some very obscure bit of information that doesn't really belong in a dictionary but more in a reference book somewhere.


 
Gina W
Gina W
United States
Local time: 04:23
Member (2003)
French to English
Often for common but tricky words May 24, 2011

The paper dictionaries are best for context in that case.

 
Tania McConaghy
Tania McConaghy  Identity Verified
Sweden
Local time: 10:23
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
I am a thesaurus fan May 25, 2011

I don't use paper dicitonaries so much but I frequently reach for my thesaurus

 
Simon Bruni
Simon Bruni  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:23
Member (2009)
Spanish to English
CD-ROMs and Babylon 8 May 26, 2011

Between CD-ROMs and Babylon 8 I have pretty much immediate access to dozens of dictionaries, thesauri, encyclopaedias etc. (in the case of Babylon 8, dozens all through one interface). The dictionaries are the same as the printed ones. I think this approach actually helps to improve quality, because quick and wide-ranging access to reference works allows you to factor more possibilities into the decision-making process. Because access is so quick, I often look up words or phrases that I already ... See more
Between CD-ROMs and Babylon 8 I have pretty much immediate access to dozens of dictionaries, thesauri, encyclopaedias etc. (in the case of Babylon 8, dozens all through one interface). The dictionaries are the same as the printed ones. I think this approach actually helps to improve quality, because quick and wide-ranging access to reference works allows you to factor more possibilities into the decision-making process. Because access is so quick, I often look up words or phrases that I already have a decent translation for, just to see if there is anything that might be even better.

Online sources are a secondary port of call for me and are often (like Kudoz!) a bit dodgy.



[Edited at 2011-05-26 09:16 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you still use paper dictionaries for translating?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »