This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Peter Ross Australia Local time: 08:39 Thai to English + ...
Apr 29, 2011
Hi
Does anyone know for sure what CAT programs support Term Recognition for non-space languages (languages that do not have spaces in between words but only at phrase or sentence level)? For example, Thai, Lao?
(Programs would need a special algorithm or look up to find and match terms within phrases/sentences)
Thanks
Peter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 00:39 English to French + ...
OmegaT, for some languages
Apr 29, 2011
Peter Ross wrote: Does anyone know for sure what CAT programs support Term Recognition for non-space languages (languages that do not have spaces in between words but only at phrase or sentence level)? For example, Thai, Lao?
(Programs would need a special algorithm or look up to find and match terms within phrases/sentences)
OmegaT has a tokenizer plugin, which improves term recognition for such languages.
However, the specific algorithms depend on those provided by Lucene, and so only specific languages are covered. I know Chinese and Japanese work. A Thai tokenizer is available, too, but I have no feedback, so I don't know whether it is efficient or not.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Ross Australia Local time: 08:39 Thai to English + ...
TOPIC STARTER
Term Recognition for Non-Space languages - presegmentation
May 10, 2011
Thanks Didier
Hats of to OmegaT and other free programs. The interface is not for the faint-hearted so I'm sorry I didn't succeed in testing the Thai tokenizer.
I understand that when programs like Microsoft Word operate in a localized fashion they carry out a kind of background segmentation process which allows non-space language words to be recognized as such (for example in Thai, clicking on "unsegmented" text will highlight a Thai word). However, it seems that progr... See more
Thanks Didier
Hats of to OmegaT and other free programs. The interface is not for the faint-hearted so I'm sorry I didn't succeed in testing the Thai tokenizer.
I understand that when programs like Microsoft Word operate in a localized fashion they carry out a kind of background segmentation process which allows non-space language words to be recognized as such (for example in Thai, clicking on "unsegmented" text will highlight a Thai word). However, it seems that programs like Trados and WordFast have yet to implement this kind of feature, so term recognition cannot work.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 00:39 English to French + ...
It's easier with support
May 10, 2011
Peter Ross wrote: Hats of to OmegaT and other free programs. The interface is not for the faint-hearted so I'm sorry I didn't succeed in testing the Thai tokenizer.
With the help of the Yahoo support group, it would be easier.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 01:39 English to Turkish + ...
Deja Vu X
May 11, 2011
I have made a test with DVX, entered some terms to the termbase and DVX recognized them. You can download a 30-day trial version of DVX and test it yourself. See also DVX group at http://tech.groups.yahoo.com/group/dejavu-l/
Selcuk
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.