This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hoshi-Trans United Kingdom Local time: 04:38 English to Japanese
Mar 12, 2011
Hi,
is it possible to generate translation memory automatically from documents that had been previously translated in Word or Excel? (Source and target available)
Or is it necessary to create a new project, import source and paste the translation one by one?
Thanks in advance for any adivce
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 05:38 English to French + ...
What you need is an aligner
Mar 12, 2011
Hoshi-Trans wrote: is it possible to generate translation memory automatically from documents that had been previously translated in Word or Excel? (Source and target available)
The process of creating a translation memory from existing translations is called an alignment, which is done with an aligner.
For Excel, it's generally quite easy to create a translation memory, since there is a one to one match between the source and target document.
Or is it necessary to create a new project, import source and paste the translation one by one?
You could do it that way, but you should be faster with an aligner.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miloš Švantner Slovakia Local time: 05:38 German to Slovak + ...
LF Aligner
Mar 12, 2011
I can recommend you LF Aligner, works on Windows, Mac and Linux as well. It's really fast and accurate. All you need to know you'll find in the LF_aligner_readme.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 05:38 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Use an aligner
Mar 12, 2011
Hoshi-Trans wrote: Is it possible to generate translation memory automatically from documents that had been previously translated in Word or Excel?
I am in the same boat except I've already got everything aligned perfectly. I've got thousands of segments sitting uselessly in Excel. I've tried what must be a dozen different software packages to convert the files but they inevitably turn my lovely Arabic-scripted Dari into complete gibberish despite supposedly being encoded in UTF-8. Any ideas?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Local time: 05:38 English to Hungarian + ...
TMX maker
Jun 30, 2011
Just generate a TMX from your data. This is how I would do it: Put the data in columns A and B of an xls. Put metadata (e.g. a reference to the source of the text) in column C. Each line of text can have different metadata. Copy-paste it all into a txt file. Save the txt file in UTF-8 encoding with Save as. Use the TMX maker in the LF Aligner package to generate a TMX. This conserves the metadata as a text field.
Just generate a TMX from your data. This is how I would do it: Put the data in columns A and B of an xls. Put metadata (e.g. a reference to the source of the text) in column C. Each line of text can have different metadata. Copy-paste it all into a txt file. Save the txt file in UTF-8 encoding with Save as. Use the TMX maker in the LF Aligner package to generate a TMX. This conserves the metadata as a text field.
As long as you save your txt as UTF-8, the Arabic characters should be fine in the TMX. The TMX will be encoded in UTF-8, and the text will essentially just be copied over to the TMX without modification. You can check this by opening the TMX in a text editor. Of course your problem might be in the program you're importing the TMX into. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.