Pages in topic:   < [1 2 3] >
Poll: Which kind of dictionaries do you prefer to use?
Thread poster: ProZ.com Staff
diana bb
diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 06:43
English to Lithuanian
+ ...
Agree 100% Mar 4, 2010

Philippe Etienne wrote:

The dictionary I prefer is the one that answers my query.
The packaging is secondary.

Philippe


All said.

Diana


 
Catherine Winzer
Catherine Winzer  Identity Verified
Germany
Local time: 05:43
German to English
+ ...
Online... Mar 4, 2010

...if I had to choose one. But I like to use a combination of online and paper dictionaries. I agree with Christine that there's nothing quite like the feel and smell of a book!

Christine Andersen wrote:

The old librarian cannot live entirely without the feel of a crisp new book - or now and then one that falls open by itself at the right place, and that delightful smell of printer´s ink, coffee spilt long ago, and a hint of dust ... that subconsciously brings back memories of student days and keeps the old enthusiasm alive.

The electronic versions can never replace that!



 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 05:43
English to Italian
I have to add... Mar 4, 2010

I voted online, but for practical use.

I have to admit that the paper dictionary are so fascinating...


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 05:43
Member (2006)
German to English
Online Mar 4, 2010

but when it comes to the crunch, I do have a wide range of technical references that I can refer to on paper

 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
"Up paper dictionaries!" Yes! Mar 4, 2010

Susanna Martoni wrote:
Even if on-line and CD-ROM dictionaries are fast, efficient, immediate, I think that the printed copies somewhat help us to reflect upon words, and maybe to memorize and deepen terms and sentences and expressions?

This is exactly my experience!

I must admit that I am addicted to purchasing [good and useful] paper dictionaries. I am at the verge of running into trouble as we are already out of library space in the office...


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 05:43
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Indeed Mar 4, 2010

Anton Konashenok wrote:
Traditions do vary from language to language, but generally speaking, the only thoroughly commented electronic dictionaries I've seen were the direct descendants of respectable printed editions.

Exactly. A very good CD-ROM dictionary is that included with the Shorter Oxford dictionary. I love it! But still keep walking to the shelves to open the printed version...


 
marie-christine périé
marie-christine périé  Identity Verified
France
Local time: 05:43
English to French
+ ...
Another 100% agree Mar 4, 2010

Philippe Etienne wrote:

The dictionary I prefer is the one that answers my query.
The packaging is secondary.

Philippe




Marie-Christine


 
Louise Souter (X)
Louise Souter (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:43
Spanish to English
+ ...
CDs and paper Mar 4, 2010

For general dictionaries I like CD-rom versions of paper dictionaries, which I buy in packages with the paper versions. For specialist terminology I rely on paper dictionaries and my own glossaries. I have yet to find a particularly useful online dictionary.

 
Erik Matson
Erik Matson  Identity Verified
Thailand
Local time: 10:43
English to Norwegian
+ ...
All of the above Mar 4, 2010

What kind of dictionaries do I prefer to use?

- Well, for translating, I usually prefer bilingual ones. However, occasionally I use a monolingual one just to find definitions or synonyms.

Which format do I prefer?

Well, I use a variety of dictionaries, some on my hard drive (dictionary applications such as Clue); online dictionaries on the web such as Websters, Oxford, University of Osl
... See more
What kind of dictionaries do I prefer to use?

- Well, for translating, I usually prefer bilingual ones. However, occasionally I use a monolingual one just to find definitions or synonyms.

Which format do I prefer?

Well, I use a variety of dictionaries, some on my hard drive (dictionary applications such as Clue); online dictionaries on the web such as Websters, Oxford, University of Oslos Norwegian word list, etc; online subscription-based services (such as Ordnett Pluss), my own personal termlists (some in Multiterm, others in Excel-format), and VERY rarely I even dust off my old English-Norwegian dictionary from my high school days.

However, I dont recall EVER in my career opting for a dictionary on cd-rom, nor do I know anybody who has or why on earth they would. Wouldnt that be incredibly slow, noisy, and annoying!?

I know I am being kind of critical, and kind of a smart-ass here, (SORRY, I am bored at the moment) ... but I have noticed this term, cd-rom, used surprising frequently - even on other ProZ polls and in connection with other issues where it would be more appropriate to just call it data, data on your hard drive, or even digitally saved media. Not even when I purchase new software do I ever really see any physical discs any longer.

Tomorrow's Poll:

When you are finished with a long day of translating and just wanna kick back and watch a flick with your woman, which of the following do you prefer:

a) VHS
b) Beta
c) Laser disc
d) VCD
e) None of the above
Collapse


 
Erik Matson
Erik Matson  Identity Verified
Thailand
Local time: 10:43
English to Norwegian
+ ...
INDEED!! Mar 4, 2010

diana bb wrote:

Philippe Etienne wrote:

The dictionary I prefer is the one that answers my query.
The packaging is secondary.

Philippe


All said.

Diana


My thoughts exactly.


 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
e) Mar 4, 2010

Erik Matson wrote:

Tomorrow's Poll:

When you are finished with a long day of translating and just wanna kick back and watch a flick with your woman, which of the following do you prefer:

a) VHS
b) Beta
c) Laser disc
d) VCD
e) None of the above



I vote e)


 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Yes it is well worth it Mar 4, 2010

Anton Konashenok wrote:

Susanna, I suspect it's not the paper copy as such that makes you think but rather the quality of the dictionary itself. Even though the industry of electronic dictionaries is nearly 20 years old, the vast majority of disk-based or online dictionaries still lack thorough explanations one would find in a good printed dictionary. Traditions do vary from language to language, but generally speaking, the only thoroughly commented electronic dictionaries I've seen were the direct descendants of respectable printed editions.

Another sad trend is the crowdsourcing of many online dictionaries


Yes Anton. I totally agree.
But I think - for example - of my Laura Tam Italian-Spanish and Spanish-Italian dictionary and of my bilingual English dictionary: they are both available in print and CD-ROM versions and the two supports are specular (at least should be).

In this case, I mainly consult print copies. But of course when time is tyrant I opt for CD-ROM.
I recently received a kind of brainwashing by my English trainer who absolutely wanted me to consult print dictionaries! Well, I am happy to have discovered a very pleasant practice (less handy but far more exciting and interesting).


Ciao


 
Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:43
Portuguese to English
+ ...
Pure poetry! Mar 4, 2010

Christine Andersen wrote:


The old librarian cannot live entirely without the feel of a crisp new book - or now and then one that falls open by itself at the right place, and that delightful smell of printer´s ink, coffee spilt long ago, and a hint of dust ... that subconsciously brings back memories of student days and keeps the old enthusiasm alive.



Thanks, Christine, I really enjoyed reading this and it put me back somewhere in my past in a library with all those wonderful smells and the feel of leather bindings...


 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 05:43
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Mythic Mar 4, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Exactly. A very good CD-ROM dictionary is that included with the Shorter Oxford dictionary. I love it! But still keep walking to the shelves to open the printed version...



This is fantastic!
I would do the same, but I have just to stretch my arm.
Adding an Italian colloquial answer: È comoda! (Just too easy!)

s.


 
Enrica Brancaleoni
Enrica Brancaleoni  Identity Verified
Belgium
Local time: 05:43
English to Italian
+ ...
Looking forward to hearing from those who voted "I don't use dictionaries" Mar 4, 2010

I am a young translator. I use all kinds of dictionaries and on/offline tools available. If you're there, knowing-all translator, please be my mentor!

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which kind of dictionaries do you prefer to use?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »