Own name or company name for website?
Thread poster: Kate Larabie
Kate Larabie
Kate Larabie  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:35
French to English
Aug 18, 2009

Hi all,

I have started to get more and more direct clients asking for my website address - which has prompted me to want to set up a web page of my own.

My question is though: would it be better to make my domain name as my own given name, or have a company name?

I have found a few other freelancer sites that use their own names as domain names and I was wondering if anyone knew of any advantages/disadvantages to using a company name?

Any inpu
... See more
Hi all,

I have started to get more and more direct clients asking for my website address - which has prompted me to want to set up a web page of my own.

My question is though: would it be better to make my domain name as my own given name, or have a company name?

I have found a few other freelancer sites that use their own names as domain names and I was wondering if anyone knew of any advantages/disadvantages to using a company name?

Any input would be much appreciated!!

Many thanks in advance.
Collapse


 
John Rawlins
John Rawlins  Identity Verified
Spain
Local time: 07:35
Spanish to English
+ ...
Another option Aug 18, 2009

Another option is to buy a domain name that says something about your work. This will help new clients find you. To do this, you must list the keywords that a potential client might use when looking for your type of translation services. A simple example for a French to English translator could be: french-translator.com/net/co.uk/biz/info/etc.

These names are almost certainly taken - but try adding a speciality or regional variation. For example, the following names are probably ava
... See more
Another option is to buy a domain name that says something about your work. This will help new clients find you. To do this, you must list the keywords that a potential client might use when looking for your type of translation services. A simple example for a French to English translator could be: french-translator.com/net/co.uk/biz/info/etc.

These names are almost certainly taken - but try adding a speciality or regional variation. For example, the following names are probably available: french-translator-london.com or french-translator-medical.co.uk.

In my experience, this approach will help you achieve a very high position in any Google (or other) search that is relevant to your business.

[Edited at 2009-08-18 10:45 GMT]
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:35
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Your own name Aug 18, 2009

Kate Larabie wrote:
I have started to get more and more direct clients asking for my website address - which has prompted me to want to set up a web page of my own.


Your direct clients know you by name, so your name would be most memorable. They probably also know how to spell your name. So katelarabie.co.uk (or even kate-larabie.co.uk, pronounced "kate hyphen larabie" over the phone) would be perfect for you. If you use katelarabie.co.uk, you can print your name and surname in the web address in two slightly different colours or fonts on your business card.


 
Sebastian Witte
Sebastian Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 07:35
Member (2004)
English to German
+ ...
Only if your name sounds cool Aug 18, 2009

Samuel Murray wrote:

Kate Larabie wrote:
I have started to get more and more direct clients asking for my website address - which has prompted me to want to set up a web page of my own.


Your direct clients know you by name, so your name would be most memorable. They probably also know how to spell your name. So katelarabie.co.uk (or even kate-larabie.co.uk, pronounced "kate hyphen larabie" over the phone) would be perfect for you. If you use katelarabie.co.uk, you can print your name and surname in the web address in two slightly different colours or fonts on your business card.


Only advisable if your name sounds cool. I opted for a made up domain name. Also has the advantage of hinting at the nature of your services which your real name does not.
Through skilled choice of meta keywords (search engine optimization), you can still be found by name (given the prospect or regular has basic search engine skills such as entering your full name in quotes, which a lotta "folks"/people have nowadays).


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:35
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
what does it look like? Aug 18, 2009

www.katelarabie.com

Does not strike me immediately as a French English translation agency,
Rather something in Arabia.
If I know I'm looking for your details it's fine, but If I just want any translator,
I might skip it if it came up in Google, So are you looking to provide information to existing clients (status of their project, vacation details) or are you looking for new cus
... See more
www.katelarabie.com

Does not strike me immediately as a French English translation agency,
Rather something in Arabia.
If I know I'm looking for your details it's fine, but If I just want any translator,
I might skip it if it came up in Google, So are you looking to provide information to existing clients (status of their project, vacation details) or are you looking for new customers???

Ed
Collapse


 
Andreas Nieckele
Andreas Nieckele  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:35
English to Portuguese
your name + your work Aug 18, 2009

I use www.antranslator.com. It's not the best, but it has my initials in there (since my full name is not cool) and it says something about my work, like John mentioned.

 
Kate Larabie
Kate Larabie  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:35
French to English
TOPIC STARTER
Good point! Aug 18, 2009

That's a good point actually, Ed!

I have had the Kate Larabie having something to do with "L'Arabie" confusion before!!!

I hoping the website would act as an online 'company brochure' for existing clients to have a look at for their interest - but I suppose mainly to attract new clients! ; )


 
Phillippa May Bennett
Phillippa May Bennett
Portugal
Local time: 06:35
Portuguese to English
Maybe a mixture Aug 18, 2009

I have a mixture if that's any help... my initials are PMB - so I called my website PMB translations ( www.pmbtranslations.co.uk ) My work email was already called that so it seemed to be the natural next step!
I do like John's idea of the domain name directly related to your work though - especially with the google ratings
<
... See more
I have a mixture if that's any help... my initials are PMB - so I called my website PMB translations ( www.pmbtranslations.co.uk ) My work email was already called that so it seemed to be the natural next step!
I do like John's idea of the domain name directly related to your work though - especially with the google ratings

[Edited at 2009-08-18 13:11 GMT]
Collapse


 
Maksym Kozub
Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 08:35
English to Ukrainian
+ ...
Sebastian, your name _is_ cool Aug 25, 2009

Sebastian Witte wrote:

Only advisable if your name sounds cool.
I agree, but then I am wondering why you
opted for a made up domain name.
"Sebastian Witte" does sound really cool, I would say.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Own name or company name for website?







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »