afwisselend warm en koud blazen de huik naar de wind hangen

Creator:
Language pair:Flemish to Dutch
Definition / notes:Zie ‘warm en koud blazen’. Leenvertaling van het Frans ‘souffler le chaud et le froid’. De uitdrukking ‘warm en koud blazen’ wordt in Van Dale online 2015 aangemerkt als Belgisch-Nederlands. EX.: “Door afwisselend warm en koud te blazen hoopt hij het ABVV delegatie te desoriënteren, hierin gesteund door de \"dolle stier\" van de CMB die zich van film vergist en iedereen het participatief management en de win-win relatie tussen arbeid en kapitaal wil opdringen. “http://www.vonk.org/Syndicaal/duizend-jobs-sneuvelen-bij-volkswagen-de-chantage-van-de-sluiting-verwerpen.html
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search