communautair contentieux twistpunt(en) tussen Vlamingen en Walen

Creator:
Language pair:Flemish to Dutch
Definition / notes:Overgenomen uit het Frans ‘le contentieux’. Het substantief ‘contentieux’ wordt in Van Dale online 2015 aangemerkt als Belgisch-Nederlands, niet algemeen. In het tweede voorbeeld lijkt de term te verwijzen naar afspraken of oplossingen en niet naar prolemen. EX.: \"Een njet tegen de Franstaligen bemoeilijkt de afhandeling van het communautaire contentieux (zoals de splitsing van Brussel-Halle-Vilvoorde) alleen maar.\" http://www.vlaamsbelang.org/mediafragmenten/34 EX.: \"De minister van Binnenlandse Zaken heeft door de eerbewijzen aan de heer Happart een heel stuk communautaire contentieux terug op de helling willen plaatsen, namelijk de taalgrensafbakening van november 1962 en, erger nog, het staatshoofd willen engageren op een welbepaalde stelling.\" http://www.dbnl.org/tekst/mart043memo01_01/mart043memo01_01_0013.php
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search