Translation glossary: Technical terms

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 153
Next »
 
'don't protest too much'----'a stretch'زیاد غصه نخور، این دیگه دور آخره 
English to Farsi (Persian)
a cure for all illsدوای همه دردها 
English to Farsi (Persian)
A man’s wish is his honour.احترام به نظر افراد،احترام به شخصیت آنهاست 
English to Farsi (Persian)
a monkey to dance as he wantsکسی را سر انگشت خود چرخاندن / به ساز کسی رقصیدن 
English to Farsi (Persian)
as bait to catch a criminalطعمه ای برای دستگیری/به دام انداختن مجرم 
English to Farsi (Persian)
as opposed to chasing themبه جای تعقیب آنها بعد از/نه اینکه بعد از... آنها را تعقیب کنی 
English to Farsi (Persian)
Battleستیزه جو، مشاجره جو 
English to Farsi (Persian)
beyond the call of dutyفراتر از وظیفه 
English to Farsi (Persian)
bumper skirtمحافظ سپر/زه سپر 
English to Farsi (Persian)
Caught between the devil and the deep blue sea.نه راه پس داره، نه راه پيش 
English to Farsi (Persian)
Don't count your chickens before they are hatchedجوجه را آخر پاییز می شمارند 
English to Farsi (Persian)
Don't push your luck!پر رو نشو دیگه! لوس نشو دیگه! 
English to Farsi (Persian)
don't shoot the messengerمامورم و معذور 
English to Farsi (Persian)
Don't stir the pot!چوب در لانه زنبور نكن 
English to Farsi (Persian)
Every Jack has his Jillهر ليلی ای يك مجنونی دارد/ هر سری پی همسر خود می گردد 
English to Persian (Farsi)
far from itبه هیچ وجه- بلکه برعکس 
English to Persian (Farsi)
fine-tuningمیزان سازی دقیق 
Farsi (Persian) to English
For knowing where to tinkerبرای دانستن کجا باید ور رفت 
English to Farsi (Persian)
Get off your high horse!پیاده بشو با هم بریم 
English to Farsi (Persian)
He doesn't know a B from a bull's foot.هِرّ را از بِرّ تشخیص نمی دهد 
English to Persian (Farsi)
he is a chip off the old blockپسره به باباش/مامانش رفته 
English to Farsi (Persian)
he is blowing his topکنترل خود را از دست دادن/ کفری شدن 
English to Farsi (Persian)
He is blowing up (anger)از جا دررفتن/ عصبانی شدن/ از کوره در رفتن 
English to Farsi (Persian)
he is boiling. (Anger)از کوره در رفتن/ کفری شدن/ بر آشفته شدن/ آتشی شدن/ جوش آوردن 
English to Farsi (Persian)
he is explodingاز خشم منفجر شدن/ خششمش فوران کرده 
English to Farsi (Persian)
he is flaring upاز کوره در رفتن/ آتیشی شدن/ داره آتیش می گیره 
English to Farsi (Persian)
He is flying at her throatک(بیخ) خر (گلو)کسی رو گرفتن 
English to Farsi (Persian)
he is fumingمگسی شدن/ آتشی شدن/ دود از کله کسی بلند شدن 
English to Farsi (Persian)
He is on his uppers.هشت کسی گرو نُه بودن/ مفلس (تهیدست) بودن 
English to Farsi (Persian)
he is on the warpathروی سگش بالا اومده/ کفری شدن 
English to Farsi (Persian)
He went for a profit, but ended up with a loss.چی فکر می کردیم، چی شد/اومد ابرو شو درست کنه چشمم هم کور کرد 
English to Farsi (Persian)
I can't help feeling guiltyنمیتونم احساس گناه نکنم/احساس گناه می کنم 
English to Farsi (Persian)
I couldn't believe my ears!!نتونستم باور کنم / نتونستم قبول کنم که درست مي‌شنوم 
English to Farsi (Persian)
I wouldn't dream of it.حتی (جرأت نمی کنم) به آن فکر کنم 
English to Farsi (Persian)
I’ve burnt all my bridges behind me.همه پل های پشت سر را خراب کردن 
English to Farsi (Persian)
In literature as a basicاساسا در سوابق پژوهشی 
English to Farsi (Persian)
it gives me an uclerخیلی نگرانم میکنه 
English to Persian (Farsi)
it is known thatشناخته شده است كه/ واضح است كه/ معلوم است كه/مشهود است كه 
English to Farsi (Persian)
It takes one to know one.دیگ به دیگ میگه روت سیاه 
English to Farsi (Persian)
It's an ill wind that blows no good.در هر شری خیری نهفته است/هیچ بدی نیست که نتوان در آن خوبی یافت 
Farsi (Persian) to English
It's an ill wind that blows no good.در هر شری خیری نهفته است/هیچ بدی نیست که نتوان در آن خوبی یافت 
Farsi (Persian) to English
It's no use crying over spilt milk.آب رفته باز نیاید به جوی 
English to Farsi (Persian)
It's not my cup of tea.باب طبع کسی نبودن؛ به مذاق کسی خوش نیامدن؛ با چیزی حال نکردن، 
English to Farsi (Persian)
It's raining cats and dogs.بارون میاد جَرجَر 
English to Farsi (Persian)
joking apartخارج از شوخی، (از) شوخی دررفته، بدون شوخی 
English to Farsi (Persian)
merry but not drunkسر خوش/خوش/ شاد بویم ولی مست نبودیم 
English to Farsi (Persian)
My heart bleeds for you!الهی بمیرم برات! 
English to Farsi (Persian)
never give upهرگز تسلیم نشو 
English to Farsi (Persian)
No guts, no gloryنابرده رنج گنج میسر نمی‌شود/بهشت را به بها دهند نه به بهانه 
English to Persian (Farsi)
not to be confused withنباید با ... اشتباه گرفته شود 
English to Farsi (Persian)
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search