Translation glossary: Jur Pt-De

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 151-200 of 551
« Prev Next »
 
dar e receber tornasAusgleichs-/Rückzahlungen ausführen und annehmen 
Portuguese to German
dar e tomar de trespasseübergeben und übernehmen /Übergabe und Übernahme von... 
Portuguese to German
decaimentosAbzüge 
Portuguese to German
declaração de inexigibilidadeErklärung der/zur Undurchsetzbarkeit 
Portuguese to German
Declaração de Inexistência de Fato ImpeditivoErklärung über das Nichtvorliegen von Ausschlussgründen 
Portuguese to German
deduzir acusação(aufgrund der vorliegenden Fakten) Anklage erheben 
Portuguese to German
deduzir Pedido de Indemnização Civileinen zivilen Entschädigungsantrag herleiten 
Portuguese to German
DEI (abreviação)EEA (Europäische Ermittlungsanordnung) 
Portuguese to German
delação premiadabelohnende Denunziation 
Portuguese to German
depósitos judiciais do impostogerichtliche Hinterlegungsverwahrung(en)/Verwahrung(en) der Steuerbeträge/-gelder 
Portuguese to German
descarregar / carregar(Prozessart) löschen / laden 
Portuguese to German
desde que sem simultaneidadeunter Ausschluss einer Früh- und Spätschicht am gleichen Tag 
Portuguese to German
designação socialFirmenname/-bezeichnung 
Portuguese to German
deslocar o processoabtreten an/übertragen 
Portuguese to German
Despacho autónomoErlass/Beschluss der autonomen Provinz(regierung) 
Portuguese to German
Despacho regulamentar externoRegelerlass für externe Provinzen 
Portuguese to German
Determino se averigue o Juízo da acção de divórcio e se proceda ao cumprimento dHiermit beschließe ich, dass das Gericht den Scheidungsprozess prüft, und die Durchführung/Erfüllung 
Portuguese to German
Determino se averigue o Juízo da acção de divórcio e se proceda ao cumprimento dHiermit beschließe ich, dass das Gericht den Scheidungsprozess prüft, und die Durchführung/Erfüllung 
Portuguese to German
dever de alerta quanto à preservação do sigilounter Einhaltung der Geheimhaltungspflicht 
Portuguese to German
dever ser jurídico penalsich aus dem Strafrecht ergebende Pflicht/Verpflichtung 
Portuguese to German
diligênciagerichtliche/richterliche Maßnahme 
Portuguese to German
Diploma de RegistoAusstellung einer Studienabschlussbescheinigung 
Portuguese to German
direito de retençãoEinbehaltungsrecht 
Portuguese to German
diretor estatutário(Vorstands-)Vorsitzender 
Portuguese to German
dispensando expressamente como lhe cabe a presença e a assinatura das...stimmt zu, unterzeichnet und verzichtet ausdrücklich auf eigenen Wunsch auf die Anwesenheit und Unte 
Portuguese to German
disponibilidadesDisponibilität/Disponierbarkeit 
Portuguese to German
do doutamente ordenadonach kenntnisreicher Auslegung angeordnet 
Portuguese to German
do que se cogita por argumentar"..., wobei über die Argumentation vorgebrachten Argumente reflektiert werden muss 
Portuguese to German
dos seus propostos (uso da virgula)Besorgungs-/Verrichtungsgehilfe/Substitut 
Portuguese to German
EEAG ou Arbg 
Portuguese to German
efeitos próprios ou alheiosRechtswirkungen/rechtliche Folgen für sich oder Dritte 
Portuguese to German
em comunhão de esforços e vontadesgemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz 
Portuguese to German
em garantia de pagamento a título de adiantamentoDie als Anzahlungsgarantie... 
Portuguese to German
em juízoapresentar em juizo = vor Gericht bringen 
Portuguese to German
em regime suspensivoim Nichterhebungsverfahren 
Portuguese to German
em substituição legalin gesetzlicher Vertretung 
Portuguese to German
emanciparfür volljährig erklären/die Volljährigkeit erreichen 
Portuguese to German
embargante / embargadodie Einrede erhebende/vorbringende Partei/ die von der Einrede betroffene Partei 
Portuguese to German
embargo à execuçãoVollstreckungsgegenklage/-einrede 
Portuguese to German
embasamentoVerwurzelung/Einbettung 
Portuguese to German
encontrar-se livre na sua pessoadürfen ihm keine physischen Einschränkungen auferlegt werden 
Portuguese to German
Endereço de Cobrança/Endereço de FaturamentoInkassoanschrift / Rechnungsanschrift 
Portuguese to German
ensejardocumento apto a ensejar protesto=ein zur Einspruchserhebung berechtigendes Dokument 
Portuguese to German
enta pela bainha das costuras da mentedie sich langsam im Kopf einnistet/festsetzt 
Portuguese to German
entidade beneficiáriaKrankenversicherungsträger 
Portuguese to German
entidade familiarFamilienverband 
Portuguese to German
entidade instituidoraausgebende Stelle 
Portuguese to German
Erziehungsregister"Erziehungsregister" (registo central de certas medidas decretadas pelos tribunais de menores e pelo 
German to Portuguese
escrevente técnico judiciárioJustizfachangestellte(r) 
Portuguese to German
esfera jurídicaRechtsbereich 
Portuguese to German
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search