https://www.proz.com/personal-glossaries/10302-law&phpv_redirected=1

Translation glossary: Law

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 90
Next »
 
(act) signed into law (US)(projet de loi) ratifié (US) 
English to French
(arrêt de la) Cass. Com.(Sentenza della) Corte Commerciale, sezione commerciale 
French to Italian
(assurance) de première ligne(assicurazione) di base / primary 
French to Italian
(CTU) deducente / percipientev.s. 
Italian to French
(L'atto consta di un foglio...) per pagine una e fin qui della seconda(feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième 
Italian to French
a going concernun'impresa avviata 
English to Italian
a titolo esemplificativo, ma non esaustivoà titre d'exemple et sans prétendre à l\\\'exhaustivité 
Italian to French
agire nelle sedi competentito seek protection of one's rights in the competent courts 
Italian to English
agreement to abide by rulesaccordo di ottemperanza alle regole / ai regolamenti 
English to Italian
ammettere X ad una procedura concorsualeto admit / place X into insolvency proceedings / adjuge X insolvent / make a winding-up/insolvency/ order against X 
Italian to English
apodittico/aapodictic 
Italian to English
assicurazione infortunisticamedical / health and accident insurance 
Italian to English
Attendu que les conditions des articles 2 et 6 du Règlement CE 47/2004 sont réuniesConsiderato che sussistono le condizioni degli articoli 2 e 6 del Regolamento CE 47/2004 
French to Italian
au visa de l'articlein virtù dell'articolo 
French to Italian
à l'attention deall'attenzione di ... 
French to Italian
è il caso di dire oltre l'inganno la beffaa veritable case of insult added to injury 
Italian to English
énoncé / visé / qui figurelaid down / set out / indicated / shown 
French to English
être sujet à cautionessere poco attendibile 
French to Italian
bordereau de pièces communiquéeslista degli allegati / indice degli allegati / elenco dei documenti trasmessi 
French to Italian
Business LawyerAvvocato d'Affari 
English to Italian
claimrivendicazione / rivalsa / richiesta 
English to Italian
Cod. San. Reg. (Codice Sanitario Regionale)Regional / Medical Health Code - Italian Health Service Code / Number 
Italian to English
comparaggiocompérage 
Italian to French
conformément àin conformità a / in ottemperanza a / a norma di / ai sensi 
French to Italian
considerato che sussistono le condizioni di ammissibilitàvu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité 
Italian to French
contrat de référencementcontratto di incarico di vendita 
French to Italian
da valersi ad ogni effetto di legge / per tutti gli usi consentitipour servir et valoir ce que de droit 
Italian to French
débouter M. X du surplus de ses demandes, fins et conclusionsrespingere / rigettare le richieste, le conseguenze e le conclusioni eccedenti del signor X 
French to Italian
defaultdéfaillance/non-exécution/inexécution/manquement 
English to French
derivante asusceptible d'être supporté par / causé à / encouru par 
Italian to French
disclaimer / (clausola di) esclusione di responsabilità / liberatoria / avviso di non responsabilitàdisclaimer 
English to Italian
dispostoordered 
Italian to English
Documento di sintesiabstract / summary / compound / short document - or "documento conclusivo : final document 
Italian to English
en accord avec les prescriptions habituelles de réceptionconforme alle abituali prescrizioni di omologazione / collaudo 
French to Italian
en tant qu'il portein quanto verte 
French to Italian
Entro e non oltre (15) giorni / entro un termine non superiore a (15) giorni dalla (data)Not later than (15) days following / after (the date of) 
Italian to English
Ferma restando l’assorbenza di quanto argomentatoKeeping in mind that the arguments with regard to the law / the legal proceedings are well founded 
Italian to English
gg.lav 20 / giorni lavorativi 2020 jours ouvrables / ouvrés 
Italian to French
giuslavoristicoemployment / labour law 
Italian to English
grant of licenseconcessione di licenza 
English to Italian
Il a reçu toutes les pièces, annexées après mention.Ha ricevuto tutti i documenti, allegati dopo annotazione nel registro immobiliare 
French to Italian
il indiqueafferma / fa presente / dice / dichiara 
French to Italian
in forza di mandato a margine del ricorsoen application du mandat en marge du recours / de l'interjection / du pourvoi 
Italian to French
in ordine alla spese di causapour ce qui est des / en ce qui concerne les frais de justice / du procès / les dépens 
Italian to French
in personamin personam / personnellement 
English to Italian
in via coattivapar voie de contrainte / par exécution forcée/ y compris l'exécution forcée 
Italian to French
la Sig.ra X in YMrs. Y née / nee X 
Italian to English
law firmstudio legale 
English to Italian
Le Directeur du Cabinet AdjointIl Vicedirettore / Vice Direttore di Gabinetto 
French to Italian
modifiche statutarie - atti e fatti soggetti a depositodocumentation required to be filed 
Italian to English
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search