کرم فرمائی

English translation: patronage, generosity, kindness,

20:59 Dec 3, 2017
Urdu to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Urdu term or phrase: کرم فرمائی
یہ سب آپ کی کرم فرمائی ہے
Mohammad Saud
India
Local time: 13:15
English translation:patronage, generosity, kindness,
Explanation:
This is all, because of your generosity!
or
patronage
or
kindness
but i will go with the use of the word "patronage" because it reflects the full meaining of "کرم فرمانا"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-12-04 02:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

please not that the word "کرم فرمائی" has the same meaning & expression as the Arabic work "ٖفضل "
remember a famous phrase "ھذا من فضلِ ربی"
Selected response from:

Moazzam Ali
Pakistan
Local time: 12:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2patronage, generosity, kindness,
Moazzam Ali
5 +1Favor
Samiya Malik
4 +1Kindness, generosity
Saghir Ahmed
5Gracious/Graciousness
Samira Khalid
5 -1Granting Grace
Shikeb Shirazi


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kindness, generosity


Explanation:
e.g.

Thank you for great kindness.
Thank you for your generosity and help.


Saghir Ahmed
Pakistan
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muhammad Ikram
2 hrs

neutral  Qudsia Lone: Agreed with phrase translation, but not sentence translation. Suggestions: "This is all because of you" or "This is all due to your kindness/generosity";
2 hrs

neutral  Moazzam Ali: Agreed with Qudsia
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
patronage, generosity, kindness,


Explanation:
This is all, because of your generosity!
or
patronage
or
kindness
but i will go with the use of the word "patronage" because it reflects the full meaining of "کرم فرمانا"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-12-04 02:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

please not that the word "کرم فرمائی" has the same meaning & expression as the Arabic work "ٖفضل "
remember a famous phrase "ھذا من فضلِ ربی"

Moazzam Ali
Pakistan
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irshad Muhammad
2 hrs
  -> Thank you brothee

agree  Sajid Hussain: Agree ..Well said as a Muslim...Nice to see
1505 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Granting Grace


Explanation:
This all is due to your granting of grace.

Shikeb Shirazi
United States
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Moazzam Ali: It mean giving respect and not reflects true meaning
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Gracious/Graciousness


Explanation:
In my opinion, "It/that's very gracious of you." is the closest possible rendering of the Urdu phrases like "آپ کی کرم فرمائی/آپ کی نوازش" etc.



Example sentence(s):
  • یہ سب آپ کی کرم فرمائی ہے
  • That is very gracious of you
Samira Khalid
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Favor


Explanation:
Its a formulaic expression at somebody receiving one well or showing hospitality.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2017-12-18 05:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

People who shower kindness and cordiality to people needing it.

Example sentence(s):
  • I am deeply obliged at my hosts favors.
Samiya Malik
Australia
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajid Hussain: Agree ......Much happy to see a pakistani specially a Muslim
1491 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search