GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:13 May 22, 2004 |
Ukrainian to English translations [PRO] Science - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nik-On/Off Ukraine Local time: 04:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | remedies, which were formed beforehand |
| ||
3 +1 | previously available remedies |
| ||
3 | preformed facilities/means |
| ||
3 | artificial physical/therapeutic factors |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
преформованих засобів preformed facilities/means Explanation: 7 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
преформованих засобів remedies, which were formed beforehand Explanation: It's not easy to explain this stuff in English- but I'll try.First, I am not sure (quite an opposite) that this word(преформовані) exists in Ukrainian.Anyway, it does in English, so actually you don't need the translation. But- it's something that was formed earlier(by somebody, not by nature or itself - from the sentence), so it has to be in Passive.As for remedies - my guess is in connection with the other question(smth with microbial count).Засоби- (средства-рос.)- it can be 1/means; 2/remedies(drugs).Natural and artificial?- supposed to be remedies. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 41 mins (2004-05-22 14:54:19 GMT) -------------------------------------------------- I really had doubts about this word in English also but I was surprised when I found:preform/lat.praeformate,fr.prae+formare to form,fr. forma - form/ v.1.to form or shape beforehand;2.to bring to approximate preliminary shape and size(preform also noun) from Merriam Webster\'s Collegiate Dictionary,10th ed. And somebody took it and wrote in Ukrainian text just with another letters- that\'s all.As for the word \"form\" - I understood the meaning at once, but I\'ve never heard it in no Russian neither Ukrainian.And- David said- the same in English. But it\'s not the translater\'s fault, right? He got the stuff and has to deal with it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
преформованих засобів previously available remedies Explanation: Thanks to the other answers I understand this, but I think that "preformed" is not helpful in the English. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 51 mins (2004-05-22 15:04:56 GMT) -------------------------------------------------- I doubt if this really means \"preformed\", as in \"shaped beforehand\", so I think the translator has to improve the text slightly! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
преформованих засобів artificial physical/therapeutic factors Explanation: преформированный - искусственно создаваемый. Пример: преформированные физические факторы в физиотерапии - искусственно создаваемые факторы в физиотерапии http://www.d5.spb.ru/dictionary/000_dic_200_rus/dic_17_Pp_ru... искусственно создаваемые (преформированные физические факторы - это трансформированные формы) электрической и механической энергии, доступные для применения в лечебной практике: http://www.yantarbereg.ru/about/news/?PHPSESSID=2b29f7dcaebc... Физиотерапия - это область клинической медицины, которая изучает лечебные свойства природных (вода, воздух, лечебные грязи, радиация, массаж и т.д.) и искусственно создаваемых (преформированных: эл. ток; электромагнитные излучения; тепло; свет; ультразвук и др.) физических факторов http://s-pb.udm.ru/health/fizioterapi.shtml медицинской реабилитации больных с использованием природных и преформированных (искусственно созданных) лечебных факторов www.start-tk.ru/podmoscovie/marfinsky/marfinsky.htm Применение искусственных (преформированных) и естественных (курортных) физических факторов в лечебной практик http://lib.yar.ru/servlet/DPClient;jsessionid=EILFALMAJLLA?S... In the health resorts of Russia there has been accumulated a vast experience of using natural and artificial physical factors for the treatment of arterial hypertension. http://www.gfmer.ch/TMCAM/Hypertension/SPA_therapy_arterial_... The main natural therapeutic factors are the salt water and the sapropelic mud of the Techirghiol lake. http://www.romaniantourism.com/index.php?parent=191&page=4 -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 30 mins (2004-05-22 18:44:00 GMT) -------------------------------------------------- I see the situation now, that center controls the quality of natural remedies such as mineral water, salt, etc. and certifies means (equipment, devices,... whatever) for generating physical therapeutic factors (stimuli,.. don\'t know which word fits best here) such as laser light, electric current, radiation, heat, etc. Go to a resort, and you\'ll figure out what all those things are :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.