22:44 Sep 16, 2007 |
Ukrainian to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Contracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Ivashkiv Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
As to the ... Explanation: written notice to the Builder on the extension of the time frame to sign the Transfer Act for the project ... In the absence of broader context that's what I think they're saying. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"... on extending the deadline for signing the..." Explanation: --- -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-09-17 01:48:59 GMT) -------------------------------------------------- Or just drop the signing part altogether: "on extending the deadline for delivery and acceptance certificate." |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|