Особа, що проводить обговорення згоди

English translation: [Signature] of person who conducted the informed consent discussion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:Особа, що проводить обговорення згоди
English translation:[Signature] of person who conducted the informed consent discussion
Entered by: Yaryna Winkelspecht

17:39 Oct 11, 2013
Ukrainian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Повідомлення про технічну помилку у Формі інформованої згоди
Ukrainian term or phrase: Особа, що проводить обговорення згоди
В формі інформованої згоди в секції "ОСОБА, ЩО ОТРИМУЄ ЗГОДУ" (останні сторінки) фраза " Повне ім'я** особи, що проводить обговорення згоди" була вказана двічі.
Yaryna Winkelspecht
Local time: 08:11
[Signature] of person who conducted the informed consent discussion
Explanation:
It appears in a Subject's Informed Consent Form (i.e. a consent to participate in a medical study or clinical trials on medicinal products)

Особа, що проводить обговорення згоди - Person who conducted the informed consent discussion
Selected response from:

Vlad2
Germany
Local time: 13:11
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2[Signature] of person who conducted the informed consent discussion
Vlad2
3the person obtaining consent
Yuri Larin


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the person obtaining consent


Explanation:
or "the person who is obtaining consent"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-10-11 18:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

На мою думку, так - а ще краще "person obtaining informed consent"

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-10-11 18:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

Yaryna: Technically, they can be different people. One person explains the study project to the participant, discusses the study’s purpose and procedures, possible risks and benefits, etc., while another one is tasked with formally obtaining consent, but this situation would be less likely (?), IMHO. I’d hate to mislead you, but based on the details provided, I’d expect a simpler procedure – there’s one person charged with all the relevant duties and responsibilities.

Yuri Larin
Ukraine
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Тоді " ОСОБА , ЩО ОТРИМУЄ ЗГОДУ" та "... особа , що проводить обговорення згоди" слід перекладати однаково?

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
[Signature] of person who conducted the informed consent discussion


Explanation:
It appears in a Subject's Informed Consent Form (i.e. a consent to participate in a medical study or clinical trials on medicinal products)

Особа, що проводить обговорення згоди - Person who conducted the informed consent discussion

Vlad2
Germany
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Larin
20 hrs
  -> Thanks, Yuri!

agree  MariyaN (X)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search