насмак

English translation: taste good

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:насмак
English translation:taste good
Entered by: Chris Dawe

17:34 Jan 13, 2010
Ukrainian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Ukrainian term or phrase: насмак
пачка виготовлена ы незнаю як нодумаю насмак добри сигарети
Chris Dawe
United Kingdom
Local time: 14:39
taste good
Explanation:
украинец отвечал:)
Selected response from:

stasbetman
Ukraine
Local time: 16:39
Grading comment
Thanks v. much to all. My Ukrainian ain't so hot, I think it's fair to say. Chris :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6taste good
stasbetman
4they taste like haveimpart flavour of decent cigarettes
Victor Zagria


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
taste good


Explanation:
украинец отвечал:)

stasbetman
Ukraine
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks v. much to all. My Ukrainian ain't so hot, I think it's fair to say. Chris :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tevah_Trans: :)
0 min
  -> Спасибо. Кто-то восстановил мой ответ...

agree  Angela Greenfield: на смак = на вкус. согласна
1 hr
  -> Спасибо

agree  Yuliya UA
1 hr
  -> Спасибо

agree  Viachaslau: as simple as that ;-)
1 hr
  -> Спасибо

agree  Oleksandr Myslivets: жуткий суржик!:-)
4 hrs
  -> Спасибо

agree  danya: as far as [the] taste/flavour...
14 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
they taste like haveimpart flavour of decent cigarettes


Explanation:
it's a sample of improper Ukrainian usage, poss. the imterlocuter is a surzhik speaker or - which is more likely - is a UA citizen who speaks\writes the official language poorely..

Victor Zagria
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  stasbetman: Я могу ошибаться, но, по-моему, вложить в уста "суржиконосца" - impart flavour of decent cigarettes - это "стилистический перебор":) Вам так не кажется? ++ свой вариант taste good я удалил - поторопился - аскер его уже знает и постить еще раз не имеет смы
5 mins
  ->  кажется.. поправив меня своим вариантом, Вы тем самым поможете Крису. Для этого, как мне кажется, мы все и собрались?

neutral  gutbuster: вважаю, що memory fails the asker a lil bit, this is not surzhik but its poor imitation; the translation is even poorer, no offense meant, OK?
20 mins
  -> Oh, thanks.. looking forward to seeing your luxurious translation, anyway, gutbuster. 'm sure it's going to be a rare flower. Spec thanks for mensioning the state of my memory :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search