Rus; Ruski (language)
Explanation: Недавно мені довелося перекладати статтю by Lancelot Lawton "Ukraina: Europe's Greatest Problem", East Europe, vol. 3, #1, Spring 1939. Там на цьому він зупиняється спеціально, ще й примітку дає: TWO DIFFERENT PEOPLES Many Russians declare that Ukrainians, White Ruthenians, and Russians are one and the same people. They base their assertion upon the fact that at one time the Ukrainians called themselves ruski, while the Russians (that is, the Great Russians or Moscovites) spoke in the past, and indeed still speak of themselves as russki.(1) The Russians say that they call themselves russki because in reality they are identical with the Ukrainian people. (1) Russians spell Russki with a double "s," Ukrainians with a single "s". Russians pronounce the word harder than do Ukrainians. Стосовно "ідентичності" там ще є багато чого, але тут сказано досить, щоб узяти термін як серйозний і логічний. Що я й пропоную, оскільки ця тема стає дедалі актуальнішою - і відповідну термінологію треба впорядковувати. Офіційно в англ. мові прикметника Ruski не існує, бо звідки йому було взятись. Але історична реалія існувала - руські люди, руська мова - задовго до існування Москви. Маємо цій реалії поставити у відповідність і прикметник. Лоутон, виявляєтся, зробив це ще в 1939 році. Щодо назви мов. Назва мови змінилась (була руська - стала українська), але сама мова на території нинішньої України розвивалась природним чином - з невідомих часів аж до 20 століття. Російська ж мова - це та сама руська (київська), що з"явилась у Московії десь у 12 столітті й розвивалась там (а в "глубинке" зберігалась) відповідно до місцевої історії. Якийсь час вона називалась руською, потім московською, потім Петро І перейменував імперію з Московії на "Россию", а про назву мови не потурбувався - врешті залишився "русский язык". Сьогодні маємо дві мови-родички, але котра котрої старша... самі бачите.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2006-05-08 05:02:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Я взявся відповідати, коли ще питання не було закрите, і хотів поставити NFG:). То дрібниці. А по суті - мені важило нагадати прецедент. Якщо ж його розвивати, то маєте рацію: в англійській мові нерідко шануються не лише іномовні слова, а й їхні форми, особливо однина-множина. Щоправда, це більше стосується грецької або івриту, але й нам не сором пояснити світові, що таке ruska (руська), rusky (руський), ruski (руські). Дякую за увагу.
| Vassyl Trylis Local time: 17:34 Works in field Native speaker of: Ukrainian, Russian PRO pts in category: 4
|
|
Notes to answerer
Asker: Дякую, пане Василю! Поспішила я закрити питання. Мабуть, так логічніше, ніж називати її давньою східноєвропейською, як це радить Вікіпедія. Тільки я б написала rusky, відповідно до фонетики, але як мова українською жіночої статі, то мо' й ruska?
|
|