нормативно-методично

English translation: to provide regulatory and methodological basis for

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:нормативно-методично
English translation:to provide regulatory and methodological basis for
Entered by: Anatoliy Babich

19:10 Jun 23, 2006
Ukrainian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Ukrainian term or phrase: нормативно-методично
 нормативно-методично забезпечити диверсифікацію постачальників соціальних послуг шляхом:
– встановлення мінімальних стандартів надання соціальних послуг;
– переходу до формування замовлення на соціально-побутові, психологічні, соціально-медичні, соціально-економічні та інші соціальні послуги на контрактній основі на підставі конкурсу;
Anatoliy Babich
Ukraine
Local time: 09:09
to provide regulatory and methodological basis for
Explanation:
нормативный в данном контексте -- это regulatory.
Selected response from:

Maria Dmytrieva
Local time: 23:09
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1omit
David Knowles
4to provide regulatory and methodological basis for
Maria Dmytrieva
3normative and methodical standards
Hania Pietrzyk


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
normative and methodical standards


Explanation:
to insur normative and methodical standards of...


    Reference: http://www.sta.gov.ua/english/page.php3?r=1&id=d1
    Reference: http://uiip.bas-net.by/old/ch31.htm
Hania Pietrzyk
France
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
omit


Explanation:
It's just padding and doesn't make any sense in English. Just talk about "ensuring diversification" etc.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-24 05:55:25 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe I overdid this! How about "standards for ensuring diversification"?

David Knowles
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: actually, it defines in what they 'ensure diversification", namely by drafting relevant normatives and procedures ("нормативно-методично").
6 hrs
  -> You're probably right! I've suggested "standards" above, but you could have "standards and procedures"

agree  Vassyl Trylis: Absolutely, David! But, helas, Your advice, when applied "methodically", would destroy the whole Ukrainian bureaucratic poetry!
8 hrs

agree  Mehman Salmanov
9 hrs

disagree  Maria Dmytrieva: при переводе законов опускать что бы то ни было -- порочная практика.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to provide regulatory and methodological basis for


Explanation:
нормативный в данном контексте -- это regulatory.

Maria Dmytrieva
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search