звірити ДО

English translation: verify againt

11:33 Jun 5, 2012
Ukrainian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Report on Factual Findings
Ukrainian term or phrase: звірити ДО
о. Отримати розбивку статті Фінансової звітності "Грошові засоби" станом на 31 грудня 2008 року та звірити загальний підсумок до Фінансової звітності.


р. Звірити баланси грошових засобів у розбивці вказаній в пункті 4, які перевищують 500 тис. грн.. до виписок або підтверджень, отриманих від банків.

Це такий бухгалтерський сленг чи ДО стосується чогось іншого?
Sterk
Ukraine
Local time: 10:22
English translation:verify againt
Explanation:
i would use "verify" here not "check" as they actually do verification, hardly just checking.

reconciliation (reconcile) - may work nicely (or better) for 2nd example about баланси.
Why not use "verify" in the 1st example and reconcile in the 2nd?
I would consider it.
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 02:22
Grading comment
why not indeed! sounds good with me
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1check against
Alex Marshall
4reconcile to (compare to)
Angela Greenfield
4verify againt
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
check against


Explanation:
... especially in the second example

Alex Marshall
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rns
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reconcile to (compare to)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-06-05 11:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

Це сленг такий. :-) Або зворотний переклад з англійської

Angela Greenfield
United States
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Дякую, Анжело!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verify againt


Explanation:
i would use "verify" here not "check" as they actually do verification, hardly just checking.

reconciliation (reconcile) - may work nicely (or better) for 2nd example about баланси.
Why not use "verify" in the 1st example and reconcile in the 2nd?
I would consider it.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Grading comment
why not indeed! sounds good with me
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search