Dolar kapanışta 1,5860 lira seviyesinde

German translation: Beim Börsenschluss wurde der USD an der Marke von 1,5860 notiert.

12:59 Feb 17, 2011
Turkish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Evet ,
Turkish term or phrase: Dolar kapanışta 1,5860 lira seviyesinde
Bir başlık bu . Yardımlarınız gerekiyor

Ödüllüdür

Çok sağolun
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 09:48
German translation:Beim Börsenschluss wurde der USD an der Marke von 1,5860 notiert.
Explanation:
X
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 09:48
Grading comment
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Beim Börsenschluss wurde der USD an der Marke von 1,5860 notiert.
Dagdelen


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Beim Börsenschluss wurde der USD an der Marke von 1,5860 notiert.


Explanation:
X

Dagdelen
Türkiye
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim
Notes to answerer
Asker: Sağolun Üstadım


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan: katılıyorum. sorular gittikçe zorlaşıyor :)
1 hr
  -> sağolun! Ama ben aslında benim metni kastetmiştim! Öbür Kudoz'da yani.

agree  avicenna
4 hrs
  -> Teşekkürler!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search