et kalınlığı

English translation: wall thickness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:et kalınlığı
English translation:wall thickness
Entered by: Louis Mitler

18:04 Aug 2, 2007
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
Turkish term or phrase: et kalınlığı
As in the phrase "borularda cap buyumesi et kalinligi". I thought it was a typo for "en"or something else when I couldn't find anything in Ozbalkan, Fono serisi, etc. but it is repeated in the Sartname for pipes several times.
Tesekkurler
Louis Mitler
Local time: 12:42
wall thickness
Explanation:
wall thickness: et kalınlığı

the phrase can be translated as follows:
borularda cap buyumesi et kalinligi: diameter expansion wall thickness in pipes

"cap buyumesi" and "et kalinligi" are supposed to be separate phrases.

1) http://www.propipe.es/services.php?sec=3
2) http://img.alibaba.com/img/product/photobank/p/mb/pmbokadia/...
3) http://www.getechaus.com/products/rs6000-15.jpg
Selected response from:

abdullah erol (X)
Local time: 19:42
Grading comment
Cok sag olun
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7wall thickness
abdullah erol (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
et kalinligi
wall thickness


Explanation:
wall thickness: et kalınlığı

the phrase can be translated as follows:
borularda cap buyumesi et kalinligi: diameter expansion wall thickness in pipes

"cap buyumesi" and "et kalinligi" are supposed to be separate phrases.

1) http://www.propipe.es/services.php?sec=3
2) http://img.alibaba.com/img/product/photobank/p/mb/pmbokadia/...
3) http://www.getechaus.com/products/rs6000-15.jpg

abdullah erol (X)
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cok sag olun

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chevirmen
24 mins

agree  ATIL KAYHAN
4 hrs

agree  Taner Göde: http://www.google.com/search?hl=en&q="wall thickness"
11 hrs

agree  Serkan Doğan: aynen katılıyorum
15 hrs

agree  Bülent Malkoçlar
19 hrs

agree  aosmanozer
5 days

agree  vkoseli: dogrudur
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search