Fiyat farkı

English translation: price difference

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Fiyat farkı
English translation:price difference
Entered by: sonia soltani

08:38 Mar 29, 2011
Turkish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Turkish term or phrase: Fiyat farkı
Bu iş için fiyat farkı verilmiyecektir.

Price Difference olarak cevirmesi gerekiyor ya farkli olacak?
Tesekkurler
sonia soltani
Local time: 10:01
price difference
Explanation:
Imho. Katılıyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-03-29 08:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

"No price difference shall be granted."
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 09:01
Grading comment
I used this answer, and I think this is the best fit for my text. Thanks alot everyone. Happy translations.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6price difference
Erkan Dogan
5 +1Escalation
Salih YILDIRIM


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
price difference


Explanation:
Imho. Katılıyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-03-29 08:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

"No price difference shall be granted."

Erkan Dogan
United States
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
I used this answer, and I think this is the best fit for my text. Thanks alot everyone. Happy translations.
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neda Namvar Kohan
1 min
  -> Teşekkür ederim.

agree  Gulay Baran
4 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Recep Kurt
38 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  ATIL KAYHAN
1 hr
  -> Teşekkür ederim.

agree  Engin Gunduz
2 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Adnan Özdemir
3 hrs
  -> Tesekkur ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Escalation


Explanation:
Ticai kullanımın bu olduğunu biliyorum!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adnan Özdemir
2 hrs
  -> Teşekkür ederim Adnan Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search