Yazı işleri müdürü

English translation: registrar

19:45 Aug 5, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Journalism
Turkish term or phrase: Yazı işleri müdürü
Anyone know the English (preferably American) term for this important government official?
Can Altinbay
Local time: 18:01
English translation:registrar
Explanation:
editor is not necessarily a government offical. On the other hand, the correct spelling should be "Yazı İşleri Müdürü"
Selected response from:

smyrna
Local time: 01:01
Grading comment
This is the one I used. Herkeze cok cok tesekkurler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1registrar
smyrna
5Editorial Manager...
Kaan Yesilyurt
4 +1clerical officer
Serkan Doğan
5Director of Communications
barabus
4editor
Mine Somyurek (X)
3 +1Secretary
Ali Osman TEZCAN


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yazi iºler müdürü
editor


Explanation:
http://www.seslisozluk.com/?word=editor

Mine Somyurek (X)
United Kingdom
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Yazi iºler müdürü
registrar


Explanation:
editor is not necessarily a government offical. On the other hand, the correct spelling should be "Yazı İşleri Müdürü"

smyrna
Local time: 01:01
PRO pts in category: 4
Grading comment
This is the one I used. Herkeze cok cok tesekkurler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nizamettin Yigit: sorudaki link çalışmıyor. Görevin hangi kurumda olduğuna bağlı olarak farklı kelimeler var. Registrar, clerk, County Clerk, City Clerk vs bunlardan bazıları.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Secretary


Explanation:

Eğer bir Bakanlık, Adli Merci gibi bir devlet kademesi için ise "Secretary" kullanılmalıdır. O devlet kurumunun en büyüğünden sonra ikinci sırada yer alır.

NOT: Secretary sözcüğü Devletin/Eyaletin kendisi için kullanılırsa (yani "Secretary of State" Dışişleri Bakanı anlamına gelir.

Eğer bir Gazetenin Yazı İşleri Müdürü ise "Editor" kullanılmalıdır.

Ali Osman TEZCAN
Türkiye
Local time: 01:01
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nizamettin Yigit: sorudaki link çalışmıyor. Görevin hangi kurumda olduğuna bağlı olarak farklı kelimeler var. Registrar, clerk, County Clerk, City Clerk vs bunlardan bazıları. Secretary de öyle...
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Yazi iºler müdürü
Editorial Manager...


Explanation:
Editor in Chief,
Managing Aditor,
Editor-in-chief
and Editor is also used.


Kaan Yesilyurt
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Yazi iºler müdürü
clerical officer


Explanation:
i think, asked before

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nizamettin Yigit: sorudaki link çalışmıyor. Görevin hangi kurumda olduğuna bağlı olarak farklı kelimeler var. Registrar, clerk, County Clerk, City Clerk vs bunlardan bazıları.
18 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Yazı İşleri Müdürü
Director of Communications


Explanation:
Sözlük çevirisi "Komünikasyon Müdürü" gibi gözükebilir ama Türkiye'de "Yazı İşleri Müdürü" denir; ABD'de de "Director of Communications".

Ali Osman Bey'in verdigi cevabi aslinda dogru bulmustum(Secretary), biraz daha düsündükten sonra "Secretary"'in daha üst bir görevli oldugunu hatirladim. "Director of Communications", Secretary of State'in altinda çalisir.

barabus
United States
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search