GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:35 Jun 30, 2005 |
Turkish to English translations [PRO] Social Sciences - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dewey Türkiye Local time: 04:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | striking news |
| ||
5 +1 | flash news |
| ||
4 +1 | news flash |
| ||
4 | shocking (news) (developments) |
| ||
4 | news sensation |
| ||
4 | yine de |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
flaş haber news flash Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flaş haber shocking (news) (developments) Explanation: dediğiniz gibi, en doğrusu "breaking news" aslında ... burada tabi biraz sarcasm var çünkü haber flaş değil ama flaş olarak sunulmakta; ingilizcede de bunu, herhalde, shocking olmayan birşey için shocking olarak sunarsanız gerçekleştirmiş olabilirsiniz ... yanılıyor muyum? -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2005-06-30 20:19:30 GMT) -------------------------------------------------- yine konu itibariyle flash news yerine de flashing (!) news güzel oturur ama dimi :-) -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2005-06-30 20:24:09 GMT) -------------------------------------------------- bir de bazen haberlerdeki magazin içeriğini çağrıştırmak için, biraz da haber ciddiyetini aşağılamak için \"tabloid\" kelimesi kullanılmakta ... elinizdeki metinde sanırım böyle de değerlendirebilirsiniz ... örneğin \"tabloid journalism\" diyerek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
flaş haber striking news Explanation: bu da.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flaş haber flash news Explanation: Bu da kullaniliyor... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-30 20:40:08 GMT) -------------------------------------------------- News Flash tanimina katiliyorum. Breaking News kullaniliyor, onun disindada US\'de en azindan kullanilmiyor. O ekran altinda olan yazilara (haber alti yazilar\'a) \"news crawler\" deniyor. Sizin istediginiz ise \"News Flash\" yada \"Breaking News\" olmali. Onun disinda Dewey\'nin dedigide olabilir. Reference: http://www.flashnews.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flaş haber news sensation Explanation: En uygun karşılığı bence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flaş haber yine de Explanation: Ben yine de kastedilen formatı "breaking news"ün karşıladığını düşünüyorum. Başka bir karşılık bulmak çok önemli bir vurgu farkı yaratmayacaktır. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.