kısa süre esası

English translation: on a short-term basis

10:30 Oct 26, 2013
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
Turkish term or phrase: kısa süre esası
Bir sigorta poliçesinden. Cümlenin devamı şöyle:

Sözleşmenin feshi halinde, feshin hüküm ifade edeceği tarihe kadar geçen sürenin primi kısa süre esası üzerinden hesap edilir ve fazlası geri verilir.

Teşekkürler.
Gül Kaya
United Kingdom
Local time: 10:53
English translation:on a short-term basis
Explanation:
Imo
Selected response from:

Ahmet Tunca
Türkiye
Local time: 12:53
Grading comment
Teşekkürler
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3on a short-term basis
Ahmet Tunca
4on a day basis
Raffi Jamgocyan
3short period basis
ATIL KAYHAN


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
on a short-term basis


Explanation:
Imo

Ahmet Tunca
Türkiye
Local time: 12:53
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tim Drayton
49 mins

agree  Salih YILDIRIM: Obviously!
10 hrs

agree  Türker Türkbayrak
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
short period basis


Explanation:
Direct translation.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on a day basis


Explanation:
"kısa süre esası" için yaplan google aramalarında verdiğiniz cümleyi içeren birçok sonuç mevcut ancak kısa süre esasının ne anlama geldiğini açıklayan hiçbir kaynak bulamadım

ancak aşağıda verdiğim linkte "Yukarıda belirtilen hükümlerden anlaşılacağı üzere, sigortalı veya
sigorta ettirenin prim iadesine hak kazandığı durumlarda primin gün
esası/kısa süre esası üzerinden hesap edileceği ve fazlasının geri
verileceği açık olup, anılan hükümlere aykırı davranılması halinde
5684 sayılı Sigortacılık Kanununun 34 üncü maddesinin 2 nci fıkrasının
(f) bendi çerçevesinde işlem yapılacaktır. " cümlesi geçiyor ki burada gün
esası/kısa süre esası şeklinde kullanım bana bunların birbirlerinin yerine kullanılabilecek alternatif ifadeler olduğu izlenimini veriyor, yani kısa sürenin birimi gün olsa gerek...


    Reference: http://www.halkbank.com.tr/investment/investment.asp?type=3&...
Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 12:53
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search