Çelik / Gövde Çelikleri

English translation: Grafting Shoot

19:42 Jun 5, 2017
Turkish to English translations [PRO]
Science - Forestry / Wood / Timber
Turkish term or phrase: Çelik / Gövde Çelikleri
Kontekst bu:
Ankara Behiçbey Orman Fidanlık Şefliği kavak populetumlarından vejetatif üretim yöntemi olan “çelik ile çoğaltım” tekniği kullanılarak farklı klonlarda gövde çelikleri alınmıştır.
Burdan çelikten kasıt nedir? ilk aklıma gelen steel plate/rod/stem gibi bir şey oldu "gövde çelikleri" ne olabilir? botanik, ormancılık konularında akademik çeviri yapmış arkadaşların cevapları makbule geçecektir.
Baran Keki
Türkiye
Local time: 13:16
English translation:Grafting Shoot
Explanation:
Burada söz edilen metal olan çelik değil, ağaçlara aşı yapılırken kullanılan "aşı kalemi" anlamındaki çeliktir.
http://www.agaclar.net/forum/fidan-ve-fide-bitki-uretim-tohu...
http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/aşı çeliği
http://www.thefreedictionary.com/graft


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2017-06-05 20:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Bitkilerin gövde kısmına "stem" deniyor. Sanırım sorduğunuz cümlede de geçerli olsa gerek. https://www.researchgate.net/profile/Erkki_Tomppo/publicatio...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-06-06 05:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Buradaki "gövde" bana çeliğin kendi gövdesi değil de, çeliğin yerleştireceği gövde (alıcı) anlamında kullanılmış gibi geldi. Durum buysa "graft trunk" değil, "trunk graft" anlamlı olabilir; daha da iyisi "trunk grafting shoot".
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 11:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Grafting Shoot
Selçuk Dilşen


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grafting Shoot


Explanation:
Burada söz edilen metal olan çelik değil, ağaçlara aşı yapılırken kullanılan "aşı kalemi" anlamındaki çeliktir.
http://www.agaclar.net/forum/fidan-ve-fide-bitki-uretim-tohu...
http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/aşı çeliği
http://www.thefreedictionary.com/graft


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2017-06-05 20:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Bitkilerin gövde kısmına "stem" deniyor. Sanırım sorduğunuz cümlede de geçerli olsa gerek. https://www.researchgate.net/profile/Erkki_Tomppo/publicatio...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-06-06 05:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Buradaki "gövde" bana çeliğin kendi gövdesi değil de, çeliğin yerleştireceği gövde (alıcı) anlamında kullanılmış gibi geldi. Durum buysa "graft trunk" değil, "trunk graft" anlamlı olabilir; daha da iyisi "trunk grafting shoot".

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Selçuk Bey, peki gövde çeliği için ne denebilir? misal bu cümlede olduğu gibi: "Alınan çelik gövdelerinin üzerinde nod (boğum) bölgelerinin yeterli sayıda bulunmasına önem verilmiştir"

Asker: benimde aklıma o geldi de, trunk sanki ağaç için daha uygun, graft trunks olabilirmi acaba?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search