donanımlı birey

English translation: qualified individual(s)

15:36 Nov 10, 2015
Turkish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Turkish term or phrase: donanımlı birey
Merhabalar,

"Okullarda verilen eğitim, bizlerin donanımlı bireyler olmamızı sağlar." cümlesinde "donanımlı birey" için ne kullanabiliriz?
Cem KARHAN
Local time: 23:05
English translation:qualified individual(s)
Explanation:
diğer bir seçenek
Selected response from:

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 23:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2qualified individual(s)
Raffi Jamgocyan
5skilled individual
Selçuk Dilşen
5well-trained
Selim Arslan
4equipped individual
Zeki Güler
5 -1Equipped individual
Salih YILDIRIM
3see explanation
Tim Drayton


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
skilled individual


Explanation:
Farklı seçenekler önerilebilir fakat gördüğüm kadarıyla en yaygın olarak bu kullanılıyor.

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
qualified individual(s)


Explanation:
diğer bir seçenek


    https://goo.gl/C0aY99
Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 23:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Kuzminskaya
30 mins
  -> Thanks :)

agree  Eren Kutlu Carnì
35 mins
  -> Teşekkürler Eren Hanım :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see explanation


Explanation:
I agree with the other suggestions but if you want a less literal and more idiomatic rendering, you could go with:

"Education given in schools sets us up for life."

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 23:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
well-trained


Explanation:
Bu kullanım daha doğru bir çeviri olur kanaatindeyim.

Zaten cümlenin başında da eğitim bağlamında "donanımlı" sözcüğü kullanılmış.

Selim Arslan
Türkiye
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equipped individual


Explanation:
equipped veya well-equipped, İkisi de kullanılıyor.

Edacated, knowledgeable da tercih edilebilir.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2015-11-10 15:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

"educated" olacaktı.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-11-15 16:54:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

https://www.advanced.edu/about-us/why-aci/


Zeki Güler
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN
1 hr
  -> Teşekkürler

disagree  soaper: Will easily be taken the wrong way to mean physical endownment. Update: The link you provided is for a company that trains truck drivers and welders. That company literally equips its students with hardware for their jobs. The link is irrelevant.
5 days
  -> It has other meanings that you are not familiar with. See the link in my notes above. Update: No, in the first page it says "we have equipped individuals with the confidence, skills and hands-on knowledge that helps them to excel and succeed...
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Equipped individual


Explanation:
IMHO

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: See soaper's comment above.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search