refakatçi tercüme

English translation: escort/escorting interpreter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:refakatçi tercüme
English translation:escort/escorting interpreter
Entered by: drogomanus

08:53 Jul 21, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / çeviri, tercüme
Turkish term or phrase: refakatçi tercüme
refakatçi tercüme (yurt içi ve yurt dışı) hizmeti
drogomanus
Local time: 11:35
escort/escorting interpreter
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Interpreter#Escort

In escort interpreting, an interpreter accompanies a person or a delegation on a tour, on a visit, or to a meeting or interview. An interpreter in this role is called an escort interpreter or an escorting interpreter. This is liaison interpreting.
Selected response from:

Eser Perkins
Türkiye
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4escort/escorting interpreter
Eser Perkins
5Companion translation
Salih YILDIRIM
4accompanying interpreter
Gül Kaya
4patient attendance-translation
Recep Kurt


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Companion translation


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
escort/escorting interpreter


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Interpreter#Escort

In escort interpreting, an interpreter accompanies a person or a delegation on a tour, on a visit, or to a meeting or interview. An interpreter in this role is called an escort interpreter or an escorting interpreter. This is liaison interpreting.

Eser Perkins
Türkiye
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Eser hanım link de vererek tam perçinlemişssiniz. yardmınız için teşekkr ederim. ben de Accompanying Interpretation şeklinde düşünmüştüm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt
38 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Mehmet Hascan
56 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Salih YILDIRIM
1 hr
  -> Teşekkür ederim

agree  Özgür Salman
2 days 7 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accompanying interpreter


Explanation:
Eser hanim, verdiginiz linke ragmen escort kelimesini kullanmaktan cekinirim en azindan UK ingiizcesinde boyle birseyle karsilasmadim, ABD ingilizcesine birsey diyemem. Accompanying interpreter daha uygun olabilir.

Gül Kaya
United Kingdom
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eser Perkins: Bu UK çeviri şirketi ve daha birçoğu kullanmış: http://www.mondo-services.co.uk/Escort-interpreting.329.0.ht...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patient attendance-translation


Explanation:
Yani hastaya refakatçilik yapacak ve tercüme hizmeti verecek
"patient attendant" deyimi var, "buna tercüman/tercüme" eklenebilir...
"patient attendance and translating/translation services at home/ and abroad"
veya
"patient attendance and translating/translation services locally and internationally"
denilebilir

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-21 10:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

"refakatçi" deyince benim aklıma "hasta" gelir :)

O halde Eser Hanım'ın "escort" ifadesi doğru olur..

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: recep bey öncelikle yardmcı olduğunuz için teşekküer ederim ama şöyle bir durum söz konusu. burdaki refakatçi hastaya refakat anlamında değil . bundan ziyade özellikle yurtdışına çıkan ve tercümana ihtiyac duyan kişilerin yanında bulunan, ona refakat eden analmında oolduğunu düşünüyorum

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search