yansıtma hesabı

08:24 Jul 27, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

Turkish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Turkish term or phrase: yansıtma hesabı
As I explained, I don’t speak Turkish, but need to translate the Turkish Chart of Accounts from English into Russia. There are many account descriptions containing the words “yansıtma hesabı” as part of them.

In my file, it is translated as “costing account”, so it is somehow related to management accounting (cost accounting).

A dictionary suggests “reflection account” like in:

araştırma ve geliştirme giderleri yansıtma hesabı - reflection account for research and development expenses
direkt işçilik giderleri yansıtma hesabı - reflection account for direct labour expenses
genel yönetim giderleri yansıtma hesabı - reflection account for general and administrative expenses
which does not sound clear to me.

There is also the option “reclassification account”.
Could you explain which of the versions is correct?

For example, there is
750 ARAŞTIRMA VE GELİŞTİRME GİDERLERİ
751 ARAŞTIRMA VE GELİŞTİRME GİDERLERİ YANSITMA HESABI

What is the difference between the two?
blue_roses


Summary of answers provided
4reflection account
Raffi Jamgocyan


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reflection account


Explanation:
I have no in-depth knowledge on the difference between those two accounts, but Istanbul Chamber of Certified Public Accountants uses reflection account. In the link, you can find the Uniform Chart of Accounts published by the Chamber. 751 is indicated as "751 Reflection account for research and development expenses"

--------------------------------------------------
Note added at 41 dakika (2017-07-27 09:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

The link got truncated

https://www.google.com.tr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...


    https://www.google.com.tr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=29&ved=0ahUKEwi68_72ianVAhWEJVAKHfDuD2oQFgjLATAc&url=http%3A%2F%2Fwww.istan
Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search