https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-german/law-general/5660972-ctm.html&phpv_redirected=1

CTM

German translation: Complete Tender Management

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:CTM
German translation:Complete Tender Management
Entered by: Carsten Mohr

16:29 Sep 18, 2014
Swedish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Ausschreibungen
Swedish term or phrase: CTM
BYGGHANDLING
Administrativa Föreskrifter

A Anbudsgivning
...

B Anbuds form och innehäll
Anbud ska vara pä svenska och endast avges i digital form genom CTM.
...

Ich habe schon viele (Auf-) Lösungen für das Akronym gefunden, aber keine scheint zu passen. Vielen Dank für jede Hilfe!
Carsten Mohr
Germany
Local time: 10:42
Customer Tender Management
Explanation:
Es handelt sich um das Backend des Trafikverket, in das man sich als Anbieter einloggen kann.
" CTM (Complete Tender Management) är ett
system som Trafikverket använder för att pub-
licera och annonsera upphandlingar.
Du som är intresserad av de upphandlingar
som vi genomför via CTM måste registrera dig
i systemet för att ta del av alla upphandlings-
underlag.
Det kostar ingenting att vara registrerad som
leverantör i EU-Supplys upphandlingssystem
CTM."
Selected response from:

Ricarda Essrich
Local time: 10:42
Grading comment
Vielen Dank! Merkwürdigerweise habe ich gar keine Mitteilung erhalten über diese Lösung und es am Ende dann selbst herausgefunden. :(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Customer Tender Management
Ricarda Essrich


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Customer Tender Management


Explanation:
Es handelt sich um das Backend des Trafikverket, in das man sich als Anbieter einloggen kann.
" CTM (Complete Tender Management) är ett
system som Trafikverket använder för att pub-
licera och annonsera upphandlingar.
Du som är intresserad av de upphandlingar
som vi genomför via CTM måste registrera dig
i systemet för att ta del av alla upphandlings-
underlag.
Det kostar ingenting att vara registrerad som
leverantör i EU-Supplys upphandlingssystem
CTM."


    https://eu.eu-supply.com/img/brandings/trafikverket_snabbguide.pdf
Ricarda Essrich
Local time: 10:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! Merkwürdigerweise habe ich gar keine Mitteilung erhalten über diese Lösung und es am Ende dann selbst herausgefunden. :(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Meissner: fast i din referens står det "Complete Tender Management"?!?
3 hrs
  -> Ett skrivfel, förlåt. Complete är förtstås rätt.

agree  Mats Wiman
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: