siehe unten

German translation: geltend machen

16:39 Sep 18, 2011
Swedish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Sanktionen
Swedish term or phrase: siehe unten
"Om leverantören inte håller sina tider och det inte beror på [beställarens namn]
eller Force Majeure och *** leverantören åberopat detta ***
utgår vite enligt avsnitt XY."

Ein Vertragsentwurf.

Das Eingesternte macht für mich keinen so richtigen Sinn.
Könnte mir jemand bitte auf die Sprünge helfen?
markusg
Germany
Local time: 21:52
German translation:geltend machen
Explanation:
Sinn ergibt das schon. Es ist ja nicht Sache des Bestellers, den Nachweis zu erbringen, daß der Lieferverzug von ihm nicht zu vertretenden Gründen geschuldet ist. Der Lieferant hat in diesem Fall gegenüber dem Besteller den Sachverhalt der höheren Gewalt (bzw. sonstige Gründe) explizit geltend zu machen. Möglicherweise sogar innerhalb einer in dem Vertrag an anderer Stelle genannten Frist.
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 21:52
Grading comment
Damit geht der Satz für mich
sprachlich in Ordnung.
Vielen Dank Dir (und Oliver)!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2geltend machen
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
geltend machen


Explanation:
Sinn ergibt das schon. Es ist ja nicht Sache des Bestellers, den Nachweis zu erbringen, daß der Lieferverzug von ihm nicht zu vertretenden Gründen geschuldet ist. Der Lieferant hat in diesem Fall gegenüber dem Besteller den Sachverhalt der höheren Gewalt (bzw. sonstige Gründe) explizit geltend zu machen. Möglicherweise sogar innerhalb einer in dem Vertrag an anderer Stelle genannten Frist.

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Damit geht der Satz für mich
sprachlich in Ordnung.
Vielen Dank Dir (und Oliver)!
Notes to answerer
Asker: Und welche Übersetzung ergäbe sich dann für den ganzen Satz?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rpr
4 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Oliver Dahlmann: "Falls der Lieferant die vereinbarten Lieferfristen nicht einhält und dies nicht durch den Besteller oder Höhere Gewalt verursacht ist, obwohl der Lieferant sich darauf beruft/dies geltend macht, erfolgt eine Vertragsstrafe gemäss Abschnitt XY."
19 hrs
  -> Danke, Oliver!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search