12:49 Sep 13, 2010 |
Swedish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Brückenbau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lennart Helgesson Sweden Local time: 19:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Handlauf |
| ||
3 +2 | Handlauf |
| ||
3 | Querstreben (nur für "följare") |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Querstreben (nur für "följare") Explanation: Im Zusammenhang mit (bro-)räcke und följare finde ich z. B. die Abb. ganz unten in u. g. Link. Was es mit dem "stopp" auf sich hat, kann ich nur vermuten, vielleicht ist es eine Fehlschreibung für "stolp...", also die Pfosten? Example sentence(s):
Reference: http://www.weland.se/default.asp?ID=racken5 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Handlauf Explanation: räcke = Geländer, följare = Holm Geländerholm, in der Fachsprache als "Handlauf" bezeichnet. Mit dem Stopp kann ich allerdings auch nichts anfangen. Aber ich denke, in jedem Fall ist der Handlauf gemeint, der in 1,40 m Höhe angebracht werden muss. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
36 mins confidence: peer agreement (net): +2
|