GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:22 Mar 30, 2015 |
Swedish to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Zahlungserinnerung/Mahnschreiben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reinhard Stamm Norway Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Mahngebühr, Verzugsgebühr |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Mahngebühr, Verzugsgebühr Explanation: krav ist die Forderung, påminnelse die Erinnerung/Er-Mahnung. Kravavgift ist also eine Gebühr für die Vorlage der Forderung, für den Vorgang des (erstmaligen) Einforderns. Påminnelsesavgift ist die Gebühr für eine weitere Erinnerung. Obwohl påminnelse vom Wort her eher der Mahnung entspricht, schlage ich Mahngebühr als Übersetzung für kravavgift und Verzugsgebühr für påminnelseavgift vor. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.