GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:55 Jan 17, 2012 |
Swedish to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / Contrat de mariage - Äktenskapsförord | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thierry Jamez Belgium Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | biens matrimoniaux |
|
biens matrimoniaux Explanation: var snäll och se proz.com: http://sve.proz.com/kudoz/swedish_to_english/law_general/361... Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.