GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:12 Dec 22, 2010 |
Swedish to English translations [PRO] Tourism & Travel / visas and passports | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Grynfeld Smith Switzerland Local time: 00:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | attributed |
| ||
3 | attached to |
|
attributed Explanation: Looked up "åsätta" in SAOL and found the example "åsätta något ett pris", which is more figurative than physically fixating something. Google Translate suggested "attribute". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attached to Explanation: vara åsatt sättas på Explanation: Eller möjligtvis "bifogas", men jag tror de menar att visumet klistrats på passet. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.