ruggade med kardborrekottar

English translation: teased/fluffed up with burdock heads

12:18 Mar 22, 2005
Swedish to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Swedish term or phrase: ruggade med kardborrekottar
Handvävda plädar i öglemohair, ruggade med kardborrekottar och handdrejad frans.
Meadow Media
Local time: 20:50
English translation:teased/fluffed up with burdock heads
Explanation:
I'm not sure, but they could mean that they tease the surface of the mohair with burdock heads (burdock is a bit thistle-like) to make it fluffy. It's the same sort of principle as carding wool to make all the fibres lie in the same direction.
Selected response from:

Clare Barnes
Sweden
Local time: 19:50
Grading comment
Thank you!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3teased/fluffed up with burdock heads
Clare Barnes


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teased/fluffed up with burdock heads


Explanation:
I'm not sure, but they could mean that they tease the surface of the mohair with burdock heads (burdock is a bit thistle-like) to make it fluffy. It's the same sort of principle as carding wool to make all the fibres lie in the same direction.

Clare Barnes
Sweden
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search