14:25 Jul 9, 2007 |
Swedish to English translations [Non-PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nina Engberg United States Local time: 18:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | partly/in part due to |
| ||
5 +1 | inter alia |
| ||
5 | for instance |
| ||
4 | among other things |
|
inter alia Explanation: men jag skulle nog föredra en omskrivning med "for ex.", "exempelvis", etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
partly/in part due to Explanation: Would probably be a better way to express this. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-07-09 14:37:10 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I guess the "due to" part would apply to your next KudoZ question "med ansledning av".... |
| |
Grading comment
| ||