bland annat

English translation: partly/in part due to

14:25 Jul 9, 2007
Swedish to English translations [Non-PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
Swedish term or phrase: bland annat
Detta har uppmärksammats i media bland annat med anledning av en nyligen genomförd undersökning av Naturskyddsföreningen.
Inger Brandt
Local time: 02:50
English translation:partly/in part due to
Explanation:
Would probably be a better way to express this.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-07-09 14:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I guess the "due to" part would apply to your next KudoZ question "med ansledning av"....
Selected response from:

Nina Engberg
United States
Local time: 18:50
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4partly/in part due to
Nina Engberg
5 +1inter alia
lena blondel
5for instance
George Hopkins
4among other things
Charlesp


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
inter alia


Explanation:
men jag skulle nog föredra en omskrivning med "for ex.", "exempelvis", etc.

lena blondel
Sweden
Local time: 02:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: or i.a.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
partly/in part due to


Explanation:
Would probably be a better way to express this.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-07-09 14:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I guess the "due to" part would apply to your next KudoZ question "med ansledning av"....

Nina Engberg
United States
Local time: 18:50
Native speaker of: Swedish
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Linton (X): Totally agree. Much more natural.
24 mins
  -> Thanks, Peter.

agree  Sven Petersson
6 hrs
  -> Tack, Sven.

agree  Helen Johnson: Or, if following George's answer for 'med anledning av', partly as a result of
17 hrs
  -> Tack, Helen.

agree  Kent Andersson
1 day 1 hr
  -> Tack
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
for instance


Explanation:
In this context. Prisma Sv-En offers several other translations.

George Hopkins
Local time: 02:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
among other things


Explanation:
more litterall, but often used

Charlesp
Sweden
Local time: 02:50
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search