17:01 Sep 27, 2010 |
Swedish to English translations [PRO] Slang / Showbusiness | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Hopkins Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | action |
| ||
2 | bustle, as in "hustle and bustle" |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
bustle, as in "hustle and bustle" Explanation: "Hustle and bustle" is a set phrase which I believe conveys the idea of "fart och fläkt", or a busy place, like a busy city street. Could be used here, if you don't get any better ideas! Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
action Explanation: In this context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.