titel: Km

English translation: ~ assistant vicar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:titel: Km
English translation:~ assistant vicar
Entered by: Helen Johnson

12:33 Aug 10, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Religion / church
Swedish term or phrase: titel: Km
On a certificate applying for a marriage ceremony in the Swedish Church.
Beneath the section giving name and contact details of the priest it says:
Namnteckn:
Titel: Km

No idea what "Km" stands for - anyone know please?
Thanks in advance.
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 08:53
~ assistant vicar
Explanation:
Km
Från Wikipedia
Km har flera betydelser och kan syfta på:

Komminister - Kyrklig titel

http://sv.wikipedia.org/wiki/Km
http://sv.wikipedia.org/wiki/Komminister

Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 09:53
Grading comment
Thanks. I've also seen it in a job advert for somewhere in Southampton believe it or not, so I'll take this answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2~ assistant vicar
Colin Rowe
3rector
Diarmuid Kennan
1Master of the church
Y. Peraza


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Master of the church


Explanation:
I don't speak Swedish, I have no idea how you would call this position in English, and I'm not even sure it refers to this, but my guess is that Km stands for Kirkemester (that's how it would sound in Danish anyway), the master of the church, i.e. the priest is not borrowed from another church but is the "director" of that one.
As said, just guessing...

Y. Peraza
Local time: 09:53
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Madeleine MacRae Klintebo: Maybe providing potential translations for abbreviations in a language you do not speak is taking Kudoz a bit too far.
7 hrs
  -> Sorry if my answer bothered you, but isn't there an option 1 "I'm guessing" for Kudoz replies?! Besides, I speak Danish. Do you know how similar Danish and Swedish are? I wouldn't dare to suggest anything if I didn't believe it could be of any help!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
~ assistant vicar


Explanation:
Km
Från Wikipedia
Km har flera betydelser och kan syfta på:

Komminister - Kyrklig titel

http://sv.wikipedia.org/wiki/Km
http://sv.wikipedia.org/wiki/Komminister



Colin Rowe
Germany
Local time: 09:53
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. I've also seen it in a job advert for somewhere in Southampton believe it or not, so I'll take this answer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Hopkins: Komminster is probably correct and Prismas stora ordbok translates this as assistant vicar.
2 hrs
  -> Thanks! So does Routledge, for that matter.

agree  Madeleine MacRae Klintebo: Although one shouldn't really rely on Wikipedia for correct info, I feel they've got this one right and hence the translation.
7 hrs
  -> Thanks. Indeed, "reliance" on Wikipedia can be a dangerous thing. It is nonetheless a useful tool and serves as a good starting point. Confidence Level 3 (Medium) reflects that I do not take Wiki as Gospel. It is sometimes right, however!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rector


Explanation:
The following link contains a small dictionary of Swedish church titles: http://www.algonet.se/~hogman/church_org.htm

In GB, rector would be more common than assistant vicar

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 08:53
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Colin Rowe: Interestingly, your link actually suggests "assistant vicar" :) For that matter, GB, isn't a vicar more of an assistant rector than vice versa?
13 mins
  -> I think your right Colin
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search