godsmärke

English translation: shipping marks

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:godsmärke
English translation:shipping marks
Entered by: David Rumsey

21:40 Apr 5, 2014
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
Swedish term or phrase: godsmärke
Godsmärke skall alltid anges på fraktsedel i rutan ”Godsmottagarens referenser".

Is this a "product label"; "product name" or "brand name" or "model name"?
David Rumsey
Canada
Local time: 18:17
shipping marks
Explanation:
Geesh, what industry are you in? shipping rail as in your other questions? I see your trouble, but the Swe term doesn't seem to be used consistently and the intn'l standards don't seem to use it very much.

This is a somewhat neutral suggestion based on these references, but you will also see the term 'goods label'. I sort of see the 'label' as the whole thing (etikett) and your context indicates this is only a small part of the label (i rutan...).

An idea, and some research ... hope this helps.

https://www.gov.uk/customs-procedures-when-transporting-good...
Selected response from:

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 03:17
Grading comment
I used "product shipping marks".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3shipping marks
Deane Goltermann
3marks
Lisa Del Pap (X)
3reference
Michael Ellis


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shipping marks


Explanation:
Geesh, what industry are you in? shipping rail as in your other questions? I see your trouble, but the Swe term doesn't seem to be used consistently and the intn'l standards don't seem to use it very much.

This is a somewhat neutral suggestion based on these references, but you will also see the term 'goods label'. I sort of see the 'label' as the whole thing (etikett) and your context indicates this is only a small part of the label (i rutan...).

An idea, and some research ... hope this helps.

https://www.gov.uk/customs-procedures-when-transporting-good...


    Reference: http://www.gs1.se/Global/ESAP/ESAP6/Version2.6/MS45_ORDERS_S...
    Reference: http://www.gs1.se/Global/ESAP/ESAP6/Version2.6/MS45_ORDERS_E...
Deane Goltermann
Sweden
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 23
Grading comment
I used "product shipping marks".
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marks


Explanation:
Microsoft uses 'marks' in their ERP system Dynamics AX according to their translation memories: Search on 'godsmärke' at http://www.microsoft.com/language/en-us/search.aspx. The Business Dictionary (http://www.businessdictionary.com/definition/marks.html) defines 'marks' as: "Letters, numbers, and/or symbols painted, printed, stamped, written, or otherwise affixed to cargo containers or packages for identification. Marks are the responsibility of the shipper and any back-freight or over-carriage due to wrong or insufficient marks is chargeable to him or her. Also called markings." Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-04-06 16:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

Further to my previous answer ('marks'), APICS uses 'marks and numbers', which is "Identifying agents placed on products or containers used to identify a shipment or its parts." (http://www.apics.org/dictionary/dictionary-information?ID=24... if you do a Google search on this phrase you'll see it defined in the same way in the context of fraktsedlar, for example here: http://shippingandfreightresource.com/parts-of-a-bill-of-lad...


    Reference: http://www.businessdictionary.com/definition/marks.html
    Reference: http://www.microsoft.com/language/en-us/search.aspx
Lisa Del Pap (X)
Sweden
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reference


Explanation:
This is a catch-all term in Swedish - see how many variations arise when you put "godsmärke' in your search engine, some are very specialised - see www.ventrafiken.se/index.php/se/godstransporter‎.
I feel "marks" is too wide, and here "shipping marks" would be more appropriate to what the carrier puts on the overall label, so I offer this as a generic option, while acknowledging that the context may require different translations in other cases.

Example sentence(s):
  • A reference is always to be put in the Recipient\\\\\\\'s reference box.
Michael Ellis
United Kingdom
Local time: 02:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search