firmadominant

English translation: dominant part of a trade name

09:06 Jul 7, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Swedish term or phrase: firmadominant
Man måste se till att inte separera firmadominanten från firman som helhet
Marie Jansen
Italy
Local time: 12:21
English translation:dominant part of a trade name
Explanation:
I'm afraid I don't know of a more succinct way of putting it than that. Dominant part/element/portion are all possible options, as is effective element. Here are a few references.

firmadominant - den del av ett företagsnamn som särskiljer företaget. Firmadominanten i Telefonaktiebolaget LM Ericsson är Ericsson.
http://cstjanster.idg.se/sprakwebben/ord.asp?ord=css

Finally, the opponent claims that the dominant part of the trade name Seask Elektroskandia AB is ELEKTROSKANDIA which is similar to the applicant’s trade mark Electroscandia. Furthermore, the goods covered by the application are similar to those covered by the trade name Seask Elektroskandia AB.
http://oami.europa.eu/legaldocs/opposition/2001/EN/1351-2001...

Vid en jämförelse mellan <thermohus.se> och firman Arkitektritade Thermohus i Skåne Försäljnings AB kan konstateras att dessa i sina helheter skiljer sig tydligt från varandra. Det ord i firman som främst drar uppmärksamheten till sig och som får anses vara firmadominanten är dock ”THERMOHUS”.
http://www.iis.se/docs/beslut_thermohus.pdf

However, according to that case-law, protection of such foreign trade names is subject to the condition that the ‘effective’ element of that trade name be, at least to some extent, well known in the relevant Finnish trade circles.
Enligt denna rättspraxis är skyddet för utländska firmanamn emellertid beroende av att firmadominanten åtminstone till viss grad är känd i den berörda branschen i Finland.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YqKOMry...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-07-14 08:04:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Marie - happy to have been able to help!
Selected response from:

Alison MacG
United Kingdom
Local time: 11:21
Grading comment
Thank you! I was really stuck with this term!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dominant part of a trade name
Alison MacG


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dominant part of a trade name


Explanation:
I'm afraid I don't know of a more succinct way of putting it than that. Dominant part/element/portion are all possible options, as is effective element. Here are a few references.

firmadominant - den del av ett företagsnamn som särskiljer företaget. Firmadominanten i Telefonaktiebolaget LM Ericsson är Ericsson.
http://cstjanster.idg.se/sprakwebben/ord.asp?ord=css

Finally, the opponent claims that the dominant part of the trade name Seask Elektroskandia AB is ELEKTROSKANDIA which is similar to the applicant’s trade mark Electroscandia. Furthermore, the goods covered by the application are similar to those covered by the trade name Seask Elektroskandia AB.
http://oami.europa.eu/legaldocs/opposition/2001/EN/1351-2001...

Vid en jämförelse mellan <thermohus.se> och firman Arkitektritade Thermohus i Skåne Försäljnings AB kan konstateras att dessa i sina helheter skiljer sig tydligt från varandra. Det ord i firman som främst drar uppmärksamheten till sig och som får anses vara firmadominanten är dock ”THERMOHUS”.
http://www.iis.se/docs/beslut_thermohus.pdf

However, according to that case-law, protection of such foreign trade names is subject to the condition that the ‘effective’ element of that trade name be, at least to some extent, well known in the relevant Finnish trade circles.
Enligt denna rättspraxis är skyddet för utländska firmanamn emellertid beroende av att firmadominanten åtminstone till viss grad är känd i den berörda branschen i Finland.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YqKOMry...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-07-14 08:04:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Marie - happy to have been able to help!

Alison MacG
United Kingdom
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you! I was really stuck with this term!
Notes to answerer
Asker: Thank you so much, Alison! You saved my day!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search