GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:02 Nov 27, 2014 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / electrical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agneta Pallinder United Kingdom Local time: 07:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | accidental damage cover |
| ||
5 | all risk coverage |
| ||
4 | personal possessions coverage |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
accidental damage cover Explanation: See here: http://www.confused.com/home-insurance/articles/home-insuran... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
all risk coverage Explanation: drulletillägg = allrisktillägg => all risk coverage Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Home_insurance Reference: http://www.if.se/web/se/privat/radochtips/ordlista/pages/all... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personal possessions coverage Explanation: I'll add this to the list of possibilities. As with many insurance translation questions, you really need to identify exactly what is being referred to: is this an insurance contract you're working on (so you can identify exactly what things, and what events are covered?), or is this a blog where someone is generally giving an opinion. Generally 'drulletillägg' is an extra option for home insurance, and generally all home insurance covers 'accidental damage'. The extra comes in specifying what more is covered for accidental damage. As Sven rightly indicates, 'drulleförsäkring' is equated with 'allriskförsäkring'. The definition question is what (types of things, and types of incidents) is being covered and where (in the home, or elsewhere). As in the references below (and http://kundservice.trygghansa.se/jag-har-rakat-ut-for-en-sto... These refer to items covered, as in mobile phones, etc. and where, as in lost outside the home. This reference (http://www.churchill.com/home-insurance/extras) provides some good reading to differentiate various 'optional extras'. This gives you a clearer idea of the different covers offered (at least in the UK). You can find a lot of hits for all these terms, so pleasant reading. Then you have my favorite for the US, 'Blanket coverage'... sounds cosy (http://www.investopedia.com/terms/b/blanket_insurance.asp) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-11-27 15:32:30 GMT) -------------------------------------------------- The correct term is 'Cover', sorry for that oversight. Reference: http://www.lararforsakringarbloggen.se/?p=7010 https://www.compricer.se/forsakring/hem/page/drulle |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.